You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

187 lines
6.0 KiB

# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Srpski
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Serbian
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automatski markeri"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Podesi automatske markere"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Uredi stavku"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Uzorak:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Regularni izraz. Linije koje se uklapaju biće markirane.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Razlikuj velika i mala &slova"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Ako je uključeno, uklapanje u uzorak biće osetljivo na mala i velika "
"slova, inače neće praviti razliku.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minimalno poklapanje"
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Ako je uključeno, uklapanje uzoraka će koristiti minimalno uklapanje. Ako "
"ne znate šta je to, pročitajte priključak o regularnim izrazima u priručniku "
"za Kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "Maska &fajlova:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Lista maski imena fajlova, odvojena tačka-zapetom (;). Ovo se može "
"koristiti za ograničavanje korišćenja ovog entiteta na fajlove čija se imena "
"uklapaju u masku.</p><p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane mime tipa "
"ispod, da biste lakše popunili obe liste.<p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME &tipovi:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Lista mime tipova, odvojena tačka-zapetom (;). Ovo se može koristiti za "
"ograničavanje korišćenja ovog entiteta na fajlove sa poklapajućim mime "
"tipovima.</p><p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane da biste dobili "
"listu postojećih vrsta fajlova. Ovo će popuniti i maske fajlova.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Pritisnite ovo dugme da biste dobili listu mime tipova koji su dostupni "
"na vašem sistemu. Kada se koristi, polje maske fajlova iznad će biti "
"popunjeno odgovarajućom maskom.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Izaberite mime tipove za ovaj uzorak.\n"
"Imajte na umu da će ovo automatski da izmeni i pridružene priključke imenima "
"fajlova."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Izbor mime tipova"
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Uzorci"
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Uzorak"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime tipovi"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Maske fajlova"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Ova lista prikazuje vaše podešene stavke za automatsko markiranje. Kada "
"se otvori dokument, svaka stavka će se koristiti na sledeći način: "
"<ol><li>Stavka se ignoriše ukoliko je definisan mime tip i(ili) maska imena "
"fajla, i bilo koji od njih se ne poklapa.</li><li>Drugačije, biće pregledana "
"svaka linija dokumenta i ako se uklapa u uzorak, biće markirana.</li></"
"ul><p>Za upravljanje vašom kolekcijom stavki koristite donju dugmad.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Nova..."
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
"Pritisnite ovo dugme da biste napravili novu stavku automatskog markiranja."
#: autobookmarker.cpp:410
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste obrisali odabranu stavku."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Uredi..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste uredili odabranu stavku."