You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kaboodle.po

134 lines
2.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kaboodle.po to Norsk Bokmål
# translation of kaboodle.po to
# translation of kaboodle.po to
# translation of kaboodle.po to Norwegian Nynorsk
# translation of kaboodle.po to
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003, 2004.
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gunnhild Lurås"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gluras@c2i.net"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Start spilling automatisk"
#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Avslutt etter endt spilling"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "Den smale mediaspilleren for TDE"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Forrige vedlikeholder"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Programikon"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Original Noatun-utvikler"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Konqueror Embedding"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "URL som skal åpnes"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Skru på Qt feilfinning"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Spill"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Loop"
#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts klarte ikke å laste denne fila."
#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Spiller %1 %2"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Velg en fil å spille"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Spill"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Kaboodle verktøylinje"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Stopp"