You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksame.po

137 lines
3.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of ksame.po to Ukrainian
# translation of ksame.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 23:21-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: KSameWidget.cpp:53
msgid "&Restart This Board"
msgstr "По&чати цю карту з початку"
#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Random Board"
msgstr "&Випадкова карта"
#: KSameWidget.cpp:60
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "&Показувати скільки залишилось"
#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Colors: XX"
msgstr "Кольорів: XX"
#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Карта: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Помічені: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:69
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Рахунок: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 Кольори%2"
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 Кольори"
#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Хочете здатися?"
#: KSameWidget.cpp:146
msgid "Resign"
msgstr "Здатись"
#: KSameWidget.cpp:155
msgid "Select Board"
msgstr "Виберіть карту"
#: KSameWidget.cpp:163
msgid "Select a board:"
msgstr "Виберіть дошку:"
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
msgid "Board"
msgstr "Карта"
#: KSameWidget.cpp:195
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Карта: %1"
#: KSameWidget.cpp:199
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Помічено: %1"
#: KSameWidget.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"%n камінь видалено.\n"
"%n камені видалено.\n"
"%n каменів видалено."
#: KSameWidget.cpp:216
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Рахунок: %1"
#: KSameWidget.cpp:224
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr "Ви видалили навіть останній камінь, дуже гарна гра! Ваш рахунок %1."
#: KSameWidget.cpp:228
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr "Більше немає каменів, що можна видалити. Ваш рахунок %1."
#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Така сама гра - гра про каміні, та про те, як їх позбутися"
#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "Така сама гра"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Така сама гра"