You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/cupsdconf.po

2213 lines
62 KiB

# translation of cupsdconf.po to Bosanski
# translation of cupsdconf.po to Bosnian
# Bosnian translation of cupsdconf.
# Copyright (C) 2002 LUG BiH, www.linux.org.ba
# Samir Mari<72> <samir_maric@yahoo.se>, 2002.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-14 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "ACL adrese"
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "Dozvoli"
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "Ne dozvoli"
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr "Relay"
#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr "Poll"
#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "Za:"
#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "Pregledaj adresu"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Pregledanje"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "Postavke pregledanja"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "Koristi pregledanje"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr "Implicitne klase"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr "Sakri implicitne članove"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "Koristi nadimke"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr "Koristi \"any\" klase"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "Dozvoli, ne dozvoli"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "Ne dozvoli, dozvoli"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " sek"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "Pregledaj port:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr "Interval pregledanja:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "Timeout pregledanja:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "Pregledaj adrese:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr "Raspored pregledanja:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "Opcije pregledanja:"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Root"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "Svi štampači"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "Sve klase"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "Poslovi štampe"
#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "Štampač"
#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: cupsddialog.cpp:128
msgid "Short Help"
msgstr "Pomoć ukratko"
#: cupsddialog.cpp:141
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "Podešavanje CUPS servera"
#: cupsddialog.cpp:188
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Greška prilikom učitavanja konfiguracijske datoteke!"
#: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268
#: cupsddialog.cpp:323
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "Greška u konfiguraciji CUPS-a"
#: cupsddialog.cpp:197
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
"left untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
"Ovaj alat za podešavanje nije prepoznao neke opcije. One će ostati takve "
"kakve jesu i nećete ih moći promijeniti."
#: cupsddialog.cpp:199
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Neprepoznate opcije"
#: cupsddialog.cpp:219
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "Ne mogu da pronađem aktivan CUPS server"
#: cupsddialog.cpp:228
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "Ne mogu da restartujem CUPS server (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:249
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
"don't have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Ne mogu da učitam konfiguracijsku datoteku za CUPS server. Vi "
"najvjerovatnije nemate potrebna prava pristupa da biste izvršili ovu "
"operaciju."
#: cupsddialog.cpp:259
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Interna greška: ne mogu čitati/pisati u datoteku '%1'!"
#: cupsddialog.cpp:262
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Interna greška: prazna datoteka '%1'!"
#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
"not be restarted."
msgstr ""
"Konfiguracijska datoteka nije učitana u CUPS server. Daemon neće biti "
"restarovan."
#: cupsddialog.cpp:284
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Ne mogu da učitam konfiguracijsku datoteku u CUPS server. Vi najvjerovatnije "
"nemate potrebna prava pristupa da biste izvršili ovu operaciju."
#: cupsddialog.cpp:287
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "Greška u konfiguraciji CUPS-a"
#: cupsddialog.cpp:318
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "Ne mogu da sačuvam konfiguracijsku datoteku %1"
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "Direktoriji"
#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "Postavke direktorija"
#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "Direktorij podataka:"
#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "Direktorij dokumenata:"
#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "Staza do fontova:"
#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr "Direktorij zahtjeva:"
#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr "Binarne datoteke servera:"
#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "Datoteke servera:"
#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "Pomoćne datoteke:"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "Postavke filtera"
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničen"
#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "Korisnik:"
#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "RIP cache:"
#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr "Ograničenje za filter:"
#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "Zadaci"
#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr "Postavke zadataka štampe"
#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr "Sačuvaj historiju zadataka"
#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr "Sačuvaj datoteke zadataka"
#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr "Automatski izbriši zadatke"
#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr "Maks. zadataka:"
#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr "Maks. zadataka po štampaču:"
#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr "Maks. zadataka po korisniku:"
#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"
#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "Postavke dnevnika"
#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr "Detaljno debugovanje"
#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr "Debug informacije"
#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "Opće informacije"
#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Upozorenja"
#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "Greške"
#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "Bez logovanja"
#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr "Log pristupa:"
#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "Log grešaka:"
#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr "Log stranica:"
#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr "Najveća veličina loga:"
#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "Nivo logovanja:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "Postavke mreže"
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "Čuvaj aktivnim"
#: cupsdnetworkpage.cpp:63
msgid "Off"
msgstr ""
#: cupsdnetworkpage.cpp:64
msgid "On"
msgstr ""
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Dvostruko"
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "Rezolucija adresa:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr "Timeout za čuvanje aktivnim:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr "Maks. klijenata:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr "Maks. veličina zahtjeva:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "Timeout klijenta:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "Slušaj:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "Postavke sigurnosti"
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "Udaljeni root korisnik:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "Sistemska grupa:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Certifikat za enkripciju:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "Ključ za enkripciju:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "Lokacije:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "Ova lokacija je već definisana. Da li želite da je promijenite?"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid "Replace"
msgstr ""
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "Postavke servera"
#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr "Dozvoli overrides"
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "Zaštićeno"
#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "Povjerljivo"
#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "Tajno"
#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "Strogo pov."
#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr "Nezaštićeno"
#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "Ime servera:"
#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "Administrator servera:"
#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr "Klasificiranje:"
#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "Podrazumjevani set znakova:"
#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "Podrazumjevani jezik:"
#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "Printcap datoteka:"
#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "Printcap format:"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "Dobrodošli u Alat za konfiguraciju CUPS servera"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related "
"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
"can access a short help message for each option using either the '?' button "
"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Ovaj alat će vam pomoći da u grafičkom okruženju konfigurišete CUPS "
"sistem za štampanje. Dostupne opcije su podijeljene u grupe sa srodnim "
"temama i možete im brzo pristupiti uz pomoć ikona na lijevoj strani. Svaka "
"opcija ima default vrijednost i ona će biti korištena u slučaju da je ne "
"izmjenite. Ove default vrijednosti će raditi u večini slučajeva.</"
"p><br><p>Na raspolaganju su vam kratke poruke s pomoći do kojih možete doći "
"uz pomoć dugmeta sa znakom '?', ili dugmeta na dnu ovog dijaloga.</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "Izmjeni..."
#: editlist.cpp:35
msgid "Delete"
msgstr ""
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Podrazumjevana lista"
#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr "Digest"
#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr "Zahtijevano"
#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "Ako se zahtijeva"
#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "Svi"
#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "Bilo koji"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "Resurs:"
#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "Potvrda autentičnosti:"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "Klasa:"
#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "Imena:"
#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "Enkripcija:"
#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr "Zadovolji:"
#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr "ACL poredak:"
#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "ACL adrese:"
#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "Konfiguracijska datoteka koju treba učitati"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "Alat za konfiguriranje CUPS-a"
#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "Koristi SSL enkripciju"
#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "Slušaj"
#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Tiles"
#: cupsd.conf.template:23
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
"<p>\n"
"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Ime servera (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"DNS naziv vašeg servera koji želite prijavljivati drugim računarima.\n"
"Po defaultu, CUPS će koristiti sistemsko ime računara.</p>\n"
"<p>\n"
"Ako želite vidjeti podrazumjevani server koji koriste klijenti, pogledajte "
"datoteku client.conf.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: mojračunar.domena.ba</p>\n"
#: cupsd.conf.template:36
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Administrator servera (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"Email adresa na koju se šalju pritužbe ili problemi.\n"
"Po defaultu, CUPS će koristiti \"root@hostname\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr.</i>: root@mojračunar.ba</p>\n"
#: cupsd.conf.template:47
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Pristupni log (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Datoteka sa dnevnikom pristupa; ako ovo ne počinje sa /, pretpostavlja\n"
"se da je staza relativna u odnosu na ServerRoot. Po defaultu podešeno na\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Takođe možete koristiti posebno ime <b>syslog</b> čime šaljete izlaz u "
"syslog\n"
"datoteku ili syslog demonu.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template:62
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the CUPS data files.\n"
"By default /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Direktorij podataka (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"Korijenski direktorij u kojem CUPS drži datoteke sa podacima.\n"
"Default: /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:73
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"The default character set to use. If not specified,\n"
"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
"HTML documents...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
msgstr ""
"<b>Podrazumjevani skup znakova (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"Skup znakova koji će se podrazumjevati. Ako nije naveden,\n"
"podrazumjeva se utf-8. Primjetite da se ovo također može promjeniti\n"
"putem zaglavlja HTML dokumenata...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: utf-8</p>\n"
#: cupsd.conf.template:85
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"The default language if not specified by the browser.\n"
"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: en</p>\n"
msgstr ""
"<b>Podrazumjevani jezik (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"Jezik koji se podrazumjeva ako preglednik ne navodi drugačije.\n"
"Ako nije navedeno, koristi se trenutni locale.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: en</p>\n"
#: cupsd.conf.template:96
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
"By default the compiled-in directory.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
msgstr ""
"<b>Direktorij dokumenata (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Korijenski direktorij za HTTP dokumente koji se poslužuju.\n"
"Podrazumjeva se direktorij koji je ukompajliran.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
#: cupsd.conf.template:107
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Log grešaka (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Datoteka sa dnevnikom grešaka; ako ovo ne počinje sa / podrazumjeva\n"
"se da je staza relativna u odnosu na ServerRoot. Po defaultu podešeno na\n"
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Takođe možete koristiti posebno ime <b>syslog</b> čime šaljete izlaz u "
"syslog\n"
"datoteku ili syslog demonu.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template:122
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
msgstr ""
"<b>Staza do fontova (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"Staza za lociranje svih font datoteka (trenutno samo za pstoraster).\n"
"Default: /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
#: cupsd.conf.template:133
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
"file and can be one of the following:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"<i>ex</i>: info</p>\n"
msgstr ""
"<b>Nivo loga (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Određuje broj poruka koje se zapisuju u ErrorLog\n"
"datoteku, a može biti jedan od sljedećih:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>debug2</i>: Loguj sve.</li>\n"
"<li><i>debug</i>: Loguj skoro sve.</li>\n"
"<li><i>info</i>: Loguj sve zahtjeve i promjene stanja.</li>\n"
"<li><i>warn</i>: Loguj greške i upozorenja.</li>\n"
"<li><i>error</i>: Loguj samo greške.</li>\n"
"<li><i>none</i>: Ne loguj ništa.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"<i>npr</i>: info</p>\n"
#: cupsd.conf.template:151
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
msgstr ""
"<b>Maks veličina loga (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Određuje maksimalnu veličinu svake log datoteke prije nego što se\n"
"ona rotira. Podrazumjevana vrijednost je 1048576 (1MB). Stavite na 0 da "
"isključite rotiranje.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: 1048576</p>\n"
#: cupsd.conf.template:162
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Log stranica (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Datoteka sa dnevnikom stranica; ako ne počinje sa / podrazumjeva\n"
"se da je staza relativna u odnosu na ServerRoot. Po defaultu podešeno na\n"
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Takođe možete koristiti posebno ime <b>syslog</b> čime šaljete izlaz u "
"syslog\n"
"datoteku ili syslog demonu.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template:177
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>Čuvaj historiju zadataka (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Da li čuvati historiju nekog zadatka nakon što je on završen,\n"
"prekinut ili zaustavljen. Podrazumjeva se Yes.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: Yes</p>\n"
#: cupsd.conf.template:188
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: No</p>\n"
msgstr ""
"<b>Čuvaj datoteke zadataka (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Da li čuvati datoteke nekog zadatka nakon što je on završen,\n"
"prekinut ili zaustavljen. Podrazumjeva se No.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: No</p>\n"
#: cupsd.conf.template:199
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
msgstr ""
"<b>Printcap datoteka (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"Naziv printcap datoteke. Default je bez imena.\n"
"Ostavite prazno da isključite generisanje printcap datoteke.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /etc/printcap</p>\n"
#: cupsd.conf.template:210
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory where request files are stored.\n"
"By default /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Direktorij zahtjeva (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Direktorij u kojem se čuvaju datoteke zahtjeva.\n"
"Default: /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /var/spool/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:221
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
msgstr ""
"<b>Udaljeni root korisnik (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Naziv korisnika kojem je dozvoljen pristup bez potvrde autentičnosti\n"
"sa udaljenih sistema. Default: \"remroot\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: remroot</p>\n"
#: cupsd.conf.template:232
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler executables.\n"
"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Binarne datoteke servera (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"Korijenski direktorij za izvršne datoteke.\n"
"Default je /usr/lib/cups ili /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:243
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler.\n"
"By default /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Server datoteke (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Korijenski direktorij za server.\n"
"Default: /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:254
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>User (User)</b>\n"
"<p>\n"
"The user the server runs under. Normally this\n"
"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
"as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
"program is run...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
msgstr ""
"<b>Korisnik (User)</b>\n"
"<p>\n"
"Korisnik pod kojim radi server. Normalno ovo mora biti\n"
"<b>lp</b>, ipak možete podesiti sistem za nekog drugog korisnika\n"
"po potrebi.</p>\n"
"<p>\n"
"Pažnja: server mora inicijalno biti pokrenut kao root da bi podrazumjevani\n"
"IPP port 631 bio podržan. On mijenja korisnika svaki put kada je pokrenut\n"
"neki eksterni program...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: lp</p>\n"
#: cupsd.conf.template:270
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Group (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"The group the server runs under. Normally this\n"
"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
"group as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
msgstr ""
"<b>Grupa (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"Grupa pod kojom radi server. Normalno ovo mora biti\n"
"<b>sys</b>, ipak možete podesiti sistem za neku drugu grupu\n"
"po potrebi.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: sys</p>\n"
#: cupsd.conf.template:282
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
msgstr ""
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"Količina memorije koju svaki RIP treba koristiti za keširanje\n"
"bitmapa. Vrijednost može biti bilo koji realan broj praćen sa \"k\" za\n"
"kilobajte, \"m\" za megabajte, \"g\" za gigabajte ili \"t\" za tile-ove\n"
"(1 tile = 256x256 pixels). Podrazumjevana vrijednost je \"8m\" (8 "
"megabajta).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: 8m</p>\n"
#: cupsd.conf.template:295
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
msgstr ""
"<b>Privremene datoteke (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"Direktorij u kojem će se držati privremene datoteke. Korisnik definisan\n"
"ranije mora moći pisati u taj direktorij! Default je \"/var/spool/cups/tmp"
"\" ili\n"
"vrijednost TMPDIR okolinske varijable.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
#: cupsd.conf.template:307
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
"<p>\n"
"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
msgstr ""
"<b>Ograničenje filtera (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
"Postavlja maksimalnu cijenu svih filtera zadataka koji mogu biti\n"
"pokrenuti istovremeno. Limit 0 znači da nema limita. Tipičan zadatak može\n"
"tražiti limit od minimalno 200; limit manji od minimalnog koji traži "
"zadatak\n"
"prisiljava pojedinačan zadatak da bude odštampan u neko drugo vrijeme.</p>\n"
"<p>\n"
"Podrazumjevani limit je 0 (neograničeno).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: 200</p>\n"
#: cupsd.conf.template:322
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
"<p>\n"
"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
"port or address, or to restrict access.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Slušaj (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"Portovi/adrese na kojima se sluša. Podrazumjevani port 631 je rezervisan\n"
"za Internet Printing Protocol (IPP), a to je ono što ovdje koristimo.</p>\n"
"<p>\n"
"Možete imati više Port/Listen linija kako biste slušali na više od jednog "
"porta ili\n"
"adrese, ili da ograničite pristup.</p>\n"
"<p>\n"
"Napomena: Nažalost, mnogi web preglednici ne podržavaju TLS ili HTTP "
"Upgrades\n"
"za enkripciju. Ako želite podržati web-baziranu enkripciju, vjerovatno ćete "
"trebati\n"
"slušati na portu 443 (\"HTTPS\" port...).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: 631, mojračunar:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
#: cupsd.conf.template:348
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Rezolucija adresa (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
"Da li rezolvirati IP adrese kako bi se dobilo kvalifikovano\n"
"ime računara. Podrazumjevana vrijednost je Off radi boljih performansi...</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template:359
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
"option. Default is on.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Čuvaj aktivnim (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
"Da li podržavati Keep-Alive opciju konekcije.\n"
"Podrazumjevana vrijednost je on.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template:370
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
msgstr ""
"<b>Timeout čuvanja aktivnim (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Timeout (u sekundama) prije nego što je Keep-Alive konekcija\n"
"automatski zatvorena. Podrazumjeva se 60 sekundi.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: 60</p>\n"
#: cupsd.conf.template:381
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
msgstr ""
"<b>Maks. klijenata (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Određuje maksimalan broj istovremenih klijenata kojima će\n"
"se rukovati. Default je 100.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: 100</p>\n"
#: cupsd.conf.template:392
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
msgstr ""
"<b>Maks. veličina zahtjeva (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Određuje maksimalnu veličinu HTTP zahtjeva i print datoteka.\n"
"Podesite na 0 da isključite ovu opciju (default je 0).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: 0</p>\n"
#: cupsd.conf.template:403
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>Timeout klijenta (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Timeout (u sekundama) prije nego što zahtjev istekne. Default je 300 "
"sekundi.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: 300</p>\n"
#: cupsd.conf.template:413
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
"information from other CUPS servers. \n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
"information from this CUPS server to the LAN,\n"
"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Koristi pregledanje (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Da li <b>slušati</b> informacije o štampačima \n"
"od drugih CUPS servera. \n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Uključeno po defaultu.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Napomena: da uključite <b>slanje</b> informacija o\n"
"pregledanju sa ovog CUPS servera na LAN, navedite\n"
"ispravnu <i>BrowseAdress</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template:433
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
"default.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>Koristi kratka imena (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Da li koristiti \"kratka\" imena za udaljene štampače\n"
"kada je to moguće (npr. \"štampač\" umjesto \"štampač@računar\"). "
"Uključeno\n"
"po defaultu.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: Yes</p>\n"
#: cupsd.conf.template:445
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
msgstr ""
"<b>Adrese pregledanja (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Određuje broadcast adresu. Podrazumijeva se slanje informacije o\n"
"pregledanju na sve aktivne interfejse.</p>\n"
"<p>\n"
"Napomena: HP-UX 10.20 i raniji ne obrađuju broadcaste ispravno ako nemate\n"
"netmasku Klase A, B, C ili D (tj. nema CIDR podršku).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
#: cupsd.conf.template:461
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
"addresses:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
"lookups on!</p>\n"
msgstr ""
"<b>Dozvoli/zabrani pregledanje (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: određuje masku adresa kojima dozvoljavate dolazne\n"
"pakete preglednika. Podrazumijeva se dozvola paketima sa svih adresa.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: određuje masku adresa kojima zabranjujete dolazne\n"
"pakete preglednika. Podrazumijeva se da zabrana nije stavljena nijednoj "
"adresi.</p>\n"
"<p>\n"
"\"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\" prihvataju sljedeću notaciju za adrese:</"
"p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"Ograničenja za ime računara ili domene važe samo ako ste uključili pretragu\n"
"imena računara!</p>\n"
#: cupsd.conf.template:492
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
"is 30 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
"<p>\n"
"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
msgstr ""
"<b>Interval pregledanja (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
"Vrijeme između osvježavanja preglednika u sekundama. Podrazumijeva\n"
"se 30 sekundi.</p>\n"
"<p>\n"
"Primijetite da se informacije o pregledanju šalju svaki put kada se "
"promijeni\n"
"stanje štampača, tako da ovo predstavlja maksimalno vrijeme između "
"osvježavanja.</p>\n"
"<p>\n"
"Postavite ovo na 0 da isključite slanje broadcasta tako da vaši lokalni "
"štampači\n"
"nisu poznati drugima ali vi možete vidjeti štampače na drugim računarima.</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: 30</p>\n"
#: cupsd.conf.template:509
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
msgstr ""
"<b>Redoslijed pregledanja (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"Određuje redoslijed primjene pravila BrowseAllow i BrowseDeny.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: allow,deny</p>\n"
#: cupsd.conf.template:520
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Upit za pregledanje (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"Upitaj navedene servere za štampače.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: myhost:631</p>\n"
#: cupsd.conf.template:530
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Port za pregledanje (BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
"Port koji će biti korišten za UDP broadcaste. Podrazumijeva se\n"
"IPP port; ako promijenite ovo, morate to uraditi na svim serverima.\n"
"Prepoznat je samo jedan BrowsePort.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: 631</p>\n"
#: cupsd.conf.template:542
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
msgstr ""
"<b>Prosljeđivanje za pregledanje (BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
"Prosljeđuj pakete preglednika sa jedne adrese/mreže na drugu.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: izvorna-adresa odred-adresa</p>\n"
#: cupsd.conf.template:552
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
"get an update within this time the printer will be removed\n"
"from the printer list. This number definitely should not be\n"
"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
"to 300 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>Istek vremena za pregledanje (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Istek vremena (u sekundama) za mrežne štampače - ako ne dobijemo\n"
"update u okviru ovog vremena, štampač će biti uklonjen sa liste\n"
"štampača. Ovaj broj definitivno treba biti manji od vrijednosti\n"
"BrowseInterval iz očiglednih razloga. Podrazumijeva se\n"
"300 sekundi.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: 300</p>\n"
#: cupsd.conf.template:566
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
"<p>\n"
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
"both.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
"queue.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Implicitne klase (ImplicitClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Da li ili ne koristiti implicitne klase.</p>\n"
"<p>\n"
"Klase štampača se mogu navesti eksplicitno u datoteci classes.conf,\n"
"implicitno na osnovu štampača koji su dostupni u LANu, ili oboje.</p>\n"
"<p>\n"
"Kada je ImplicitClasses postavljen na On, štampači u LANu sa istim imenom\n"
"(npr. Acme-LaserPrint-1000) će biti stavljeni u klasu sa istim imenom. Ovo\n"
"omogućuje podešavanje više redundantnih redova na LANu bez puno\n"
"administrativnih poteškoća. Ako korisnik pošalje zadatak na\n"
"Acme-LaserPrint-1000, zadatak će otići prvom dostupnom redu.</p>\n"
"<p>\n"
"Podrazumijeva se uključeno.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:587
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
"order).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
msgstr ""
"<b>Sistemska grupa (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"Naziv grupe za \"sistemski pristup\" (administracija štampača).\n"
"Podrazumijevana vrijednost ovisi o operativnom sistemu, ali će biti\n"
"<b>sys</b>, <b>system</b> ili <b>root</b> (što će biti provjereno\n"
"tim redom).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: sys</p>\n"
#: cupsd.conf.template:599
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's certificate.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
msgstr ""
"<b>Certifikat za enkripciju (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
"Datoteku u kojoj treba tražiti certifikat servera.\n"
"Podrazumijeva se \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
#: cupsd.conf.template:610
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's key.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
msgstr ""
"<b>Ključ enkripcije (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
"Datoteka u kojoj treba tražiti ključ servera.\n"
"Podrazumijeva se \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
#: cupsd.conf.template:621
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"Access permissions\n"
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
"AuthType: the authorization to use:\n"
"None - Perform no authentication\n"
"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
"localhost interface)\n"
"AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
"Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
"Possible values:\n"
"Always - Always use encryption (SSL)\n"
"Never - Never use encryption\n"
"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
"The default value is \"IfRequested\".\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:707
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization to use:<p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
"li>\n"
"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
"li>\n"
"</ul><p>\n"
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
"localhost interface.</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:721
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Adresa</b>\n"
"<p>\n"
"Adresa na kojoj CUPS demon sluša. Ostavite ovo prazno ili koristite\n"
"zvjezdicu (*) da navedete vrijednost porta za cijelu podmrežu.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:729
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
"comma separated list.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Uključite ovu opciju ako želite SSL enkripciju za ovu adresu/port.\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template:734
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
"then all authentication and access control conditions must be\n"
"satisfied to allow access.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
"For example, you might require authentication for remote access,\n"
"but allow local access without authentication.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"The default is \"all\".\n"
"</p> \n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:753
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Upit za pregledanje (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"Upitaj navedene servere za štampače.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: myhost:631</p>\n"
#: cupsd.conf.template:759
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>ACL order (Order)</b>\n"
"<p>\n"
"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Redoslijed pregledanja (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"Određuje redoslijed primjene pravila BrowseAllow i BrowseDeny.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: allow,deny</p>\n"
#: cupsd.conf.template:765
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Allow</b>\n"
"<p>\n"
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Dozvoli/zabrani pregledanje (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: određuje masku adresa kojima dozvoljavate dolazne\n"
"pakete preglednika. Podrazumijeva se dozvola paketima sa svih adresa.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: određuje masku adresa kojima zabranjujete dolazne\n"
"pakete preglednika. Podrazumijeva se da zabrana nije stavljena nijednoj "
"adresi.</p>\n"
"<p>\n"
"\"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\" prihvataju sljedeću notaciju za adrese:</"
"p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"Ograničenja za ime računara ili domene važe samo ako ste uključili pretragu\n"
"imena računara!</p>\n"
#: cupsd.conf.template:787
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
"<p>\n"
"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Dozvoli/zabrani pregledanje (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: određuje masku adresa kojima dozvoljavate dolazne\n"
"pakete preglednika. Podrazumijeva se dozvola paketima sa svih adresa.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: određuje masku adresa kojima zabranjujete dolazne\n"
"pakete preglednika. Podrazumijeva se da zabrana nije stavljena nijednoj "
"adresi.</p>\n"
"<p>\n"
"\"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\" prihvataju sljedeću notaciju za adrese:</"
"p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"Ograničenja za ime računara ili domene važe samo ako ste uključili pretragu\n"
"imena računara!</p>\n"
#: cupsd.conf.template:809
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
"<p>\n"
"Possible values:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
"</ul><p>\n"
"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:825
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Access permissions</b>\n"
"<p>\n"
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
msgstr ""
"<b>Server datoteke (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Korijenski direktorij za server.\n"
"Default: /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:832
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
"Default is No.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Port</b>\n"
"<p>\n"
"Vrijednost porta na kojem CUPS demon sluša. Default je 631.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:841
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
"during which the scheduler will not response to client\n"
"requests.</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:862
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
"The classification level of the server. If set, this\n"
"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
"The default is the empty string.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: confidential\n"
msgstr ""
"<b>Printcap datoteka (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"Naziv printcap datoteke. Default je bez imena.\n"
"Ostavite prazno da isključite generisanje printcap datoteke.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: /etc/printcap</p>\n"
#: cupsd.conf.template:874
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether to allow users to override the classification\n"
"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
"<p>\n"
"The default is off.</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:887
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to show the members of an\n"
"implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
"then only see a single queue even though many queues will be\n"
"supporting the implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:903
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
"classes.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
"<p>\n"
"Disabled by default.</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:921
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
msgstr ""
"<b>Maks. klijenata (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Određuje maksimalan broj istovremenih klijenata kojima će\n"
"se rukovati. Default je 100.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>npr</i>: 100</p>\n"
#: cupsd.conf.template:930
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
"aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:945
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
"i>\n"
"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:960
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Port</b>\n"
"<p>\n"
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Port</b>\n"
"<p>\n"
"Vrijednost porta na kojem CUPS demon sluša. Default je 631.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:966
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Address</b>\n"
"<p>\n"
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Adresa</b>\n"
"<p>\n"
"Adresa na kojoj CUPS demon sluša. Ostavite ovo prazno ili koristite\n"
"zvjezdicu (*) da navedete vrijednost porta za cijelu podmrežu.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:973
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Uključite ovu opciju ako želite SSL enkripciju za ovu adresu/port.\n"
"</p>\n"