You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po

309 lines
7.3 KiB

# translation of kcmaudiocd.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr "%1 Codor"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"
#: kcmaudiocd.cpp:86
#, fuzzy
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "Modul de control pentru dispozitivul I/O CD Audio"
#: kcmaudiocd.cpp:88
#, fuzzy
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr ""
#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>Dispozitiv I/O CD Audio</h1> Acest modul vă permite să extrageţi cu "
"uşurinţă fişiere WAV, MP3 sau Ogg Vorbis din CD-ROM-ul sau DVD-ul "
"dumneavoastră. El este invocat dacă scrieţi <i>\"audiocd:/\"</i> în bara de "
"locaţie a Konqueror. În acest modul puteţi configura toate aspectele privind "
"codarea, căutarea în baza de date CDDB şi setările specifice de dispozitiv. "
"Codările MP3 şi Ogg Vorbis sînt disponibile numai dacă TDE a fost compilat "
"cu versiuni recente ale librăriilor \"LAME\" sau \"Ogg Vorbis\"."
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#: audiocdconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"Specificaţi locaţia pentru dispozitivul utilizat. În mod normal acesta este "
"un fişier în directorul /dev, reprezentînd unitate de CD sau DVD."
#: audiocdconfig.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Dispozitiv CD"
#: audiocdconfig.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr ""
"Dezactivaţi opţiunea dacă doriţi să specificaţi un dispozitiv CD diferit de "
"cel detectat automat"
#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"Dacă activaţi această opţiune, atunci nu va fi utilizată corectarea "
"erorilor. Acest lucru este util la citirea CD-urilor defecte. Totuşi această "
"facilitate poate fi problematică în unele cazuri, astfel încît ar trebui să "
"o dezactivaţi."
#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Sare peste erori"
#: audiocdconfig.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "Nume de fişiere"
#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "Nume de fişiere"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr ""
#: audiocdconfig.ui:475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "Nume de fişiere"
#~ msgid "De&termine device automatically"
#~ msgstr "&Determină automat dispozitivul"
#~ msgid "De&vice:"
#~ msgstr "&Dispozitiv:"
#~ msgid "Error Correction Settings"
#~ msgstr "Setări corectare erori"
#~ msgid "Enable &error correction"
#~ msgstr "&Activează corecţia erorilor"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following macros will be expanded:\n"
#~ "%{title} \t\tTrack Title\n"
#~ "%{number}\tTrack Number\n"
#~ "%{albumtitle}\tAlbum Title\n"
#~ "%{albumartist}\tAlbum Artist\n"
#~ "%{year}\t\tYear\n"
#~ "%{genre}\tGenre"
#~ msgstr ""
#~ "Introduceţi numele de fişier de utilizat, dar fară extensie.\n"
#~ "\n"
#~ "Variabilele următoare vor fi expandate:\n"
#~ "\n"
#~ "%{title} \tTitlu pistă\n"
#~ "%{number}\tNumăr pistă\n"
#~ "%{year}\tAn\n"
#~ "%{genre}\tGen\n"
#~ "%{albumtitle}\tTitlu album\n"
#~ "%{albumartist}\tArtist album"
#~ msgid "&CDDA Settings"
#~ msgstr "Opţiuni &CDDA"
#~ msgid "File Name Settings"
#~ msgstr "Setări nume de fişier"