|
|
# translation of kmrml.po to Tajik
|
|
|
# translation of kmrml.po to Тоҷикӣ
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
# 2004, Youth Opportunities, NGO
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kmrml\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:23+0500\n"
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, "
|
|
|
"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
|
|
|
|
|
|
#: algorithmdialog.cpp:64
|
|
|
msgid "Configure Query Algorithms"
|
|
|
msgstr "Танзими алгоритмҳои дархостӣ"
|
|
|
|
|
|
#: algorithmdialog.cpp:75
|
|
|
msgid "Collection: "
|
|
|
msgstr "Коллексия: "
|
|
|
|
|
|
#: algorithmdialog.cpp:85
|
|
|
msgid "Algorithm: "
|
|
|
msgstr "Алгоритм: "
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/indexer.cpp:115
|
|
|
msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
|
|
|
msgstr "<qt>Феҳристи оянда: <br><b>%1</b>"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/indexer.cpp:163
|
|
|
msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Коркарди каталог %1 аз %2: <br><b>%3</b><br>Файл %4 аз %5.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
|
|
|
msgid "Finished."
|
|
|
msgstr "Тамом шуд."
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/indexer.cpp:180
|
|
|
msgid "Writing data..."
|
|
|
msgstr "Сабти маълумотҳо..."
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
|
|
|
msgid "KCMKMrml"
|
|
|
msgstr "KCMKMrml"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
|
|
|
msgid "Advanced Search Control Module"
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи муффасали модул"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
|
|
|
msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
|
|
|
msgstr "Copyright 2002, Карстен Пфайфер"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
|
|
|
"PATH.\n"
|
|
|
"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
|
|
|
msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
|
|
|
msgstr "Аҳамияти танзимоти пешфарзиро бар гардонам?"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
|
|
|
msgid "Reset Configuration"
|
|
|
msgstr "Аз нав барқароркунии танзимотҳоро бо каломи мақсур"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Image Index</h1>TDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
|
|
|
"perform queries based not just on filenames, but on file content.<p>For "
|
|
|
"example, you can search for an image by giving an example image that looks "
|
|
|
"similar to the one you are looking for.</p><p>For this to work, your image "
|
|
|
"directories need to be indexed by, for example, the GIFT server.</p><p>Here "
|
|
|
"you can configure the servers (you can also query remote servers) and the "
|
|
|
"directories to index.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Тасвири индексгузории</h1> TDE-ро метавонед истифода баред GNU Image "
|
|
|
"Finding Tool (GIFT) барои ҷустуҷӯи тасвир на танҳо аз рӯи номи файл, балки "
|
|
|
"аз рӯи оканаи онҳо.<p>Масъалан, шумо мехоҳед тасвироти мутобиқ ба инро ёбед."
|
|
|
"</p> <p>Барои инро иҷро кардан, лозим аст, ки индекгузории каталогро бо "
|
|
|
"тасвирҳояш, мисол коргузорӣ GIFT.</p><p>Дар ин ҷо метавонед коргузорро "
|
|
|
"танзим кунед (мумкин аст, ки коргузорҳои ҳузф шударо истифода бурдан) ва "
|
|
|
"каталоги барои индекгузорӣ.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:64
|
|
|
msgid "Indexing Server Configuration"
|
|
|
msgstr "Танзими индексии коргузор"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:67
|
|
|
msgid "Hostname of the Indexing Server"
|
|
|
msgstr "Номи компютер бо сар додани индексгузори коргузор"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Folders to Be Indexed"
|
|
|
msgstr "Каталогҳои индексгузорӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:172
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable "
|
|
|
"to perform queries on your computer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Шумо каталогҳоро барои индексгузори нишон надодед. Ин маънои онро дорад, ки "
|
|
|
"шумо наметавонед дархостҳоро дар компютератон иҷро кунед."
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:312
|
|
|
msgid "Select Folder You Want to Index"
|
|
|
msgstr "Каталогро барои индексгузори интихоб кунед"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:387
|
|
|
msgid "Removing old Index Files"
|
|
|
msgstr "Ҳузфкунии файлҳо индексҳои кӯҳна"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
|
|
|
msgid "Processing..."
|
|
|
msgstr "Коркард кардан..."
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:426
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
|
|
|
"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Танзимотҳо нигоҳ дошта шудаанд. Акнун каталогҳои ишорашударо индексгузорӣ "
|
|
|
"намудан лозим аст. Ин метавонад вақти зиёдеро бигирад. Оё мехоҳед инро худи "
|
|
|
"ҳозир ба иҷро расонед?"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:430
|
|
|
msgid "Start Indexing Now?"
|
|
|
msgstr "Дарҳол индексгузори кунанам?"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:431
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:431
|
|
|
msgid "Do Not Index"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:435
|
|
|
msgid "Indexing Folders"
|
|
|
msgstr "Каталогҳои индексшаванда"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:461
|
|
|
msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:468
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown error: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:471
|
|
|
msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/mainpage.cpp:472
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Indexing Aborted"
|
|
|
msgstr "Каталогҳои индексшаванда"
|
|
|
|
|
|
#: mrml.cpp:95
|
|
|
msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
|
|
|
msgstr "Наметавонам коргузори индексиро сар диҳам. Дархост қатъ шуд."
|
|
|
|
|
|
#: mrml.cpp:120
|
|
|
msgid "No MRML data is available."
|
|
|
msgstr "Маълумотҳои дастраси MRML мавҷуд нест."
|
|
|
|
|
|
#: mrml.cpp:152
|
|
|
msgid "Could not connect to GIFT server."
|
|
|
msgstr "Наметавонам бо коргузори GIFT пайваст шавам."
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:141
|
|
|
msgid "Server to query:"
|
|
|
msgstr "Дархост ба коргузор:"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:148
|
|
|
msgid "Search in collection:"
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯ дар коллексия:"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:159
|
|
|
msgid "Configure algorithm"
|
|
|
msgstr "Танзими алгоритм"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:168
|
|
|
msgid "Maximum result images:"
|
|
|
msgstr "Миқдори зиёди тасвир:"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:171
|
|
|
msgid "Random search"
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи тассодуфӣ"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There is no image collection available\n"
|
|
|
"at %1.\n"
|
|
|
msgstr "Дар %1 ягон тасвироти коллексия дастрас нест.\n"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:208
|
|
|
msgid "No Image Collection"
|
|
|
msgstr "Коллексия нест"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:248
|
|
|
msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Шумо метавонед аз рӯи мисол фақат дар сервери индексии локалӣ ҷустуҷӯ намоед."
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:250
|
|
|
msgid "Only Local Servers Possible"
|
|
|
msgstr "Индексҳои коргузори фақат маҳдуд бударо мумкин аст истифода бурдан "
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:278
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
|
|
|
msgstr "Каталогҳои индексгузошташуда нест. Онҳоро дарҳол ишора кунанд?"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:281
|
|
|
msgid "Configuration Missing"
|
|
|
msgstr "Ҳозир набудани танзимҳо"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:283
|
|
|
msgid "Do Not Configure"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:313
|
|
|
msgid "Connecting to indexing server at %1..."
|
|
|
msgstr "Пайвастшавӣ бо индекси коргузор дар %1..."
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:354
|
|
|
msgid "Downloading reference files..."
|
|
|
msgstr "Пурборкунии файлҳои истинод бо маъхазҳо..."
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:497
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Server returned error:\n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Коргузор хатогиро бозгардонд:\n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:499
|
|
|
msgid "Server Error"
|
|
|
msgstr "Хатогии коргузор"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
msgstr "&Ҷустуҷӯ"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:685
|
|
|
msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
|
|
|
msgstr "Хатогии формулкунонии дархост. Элементи \"query-step\" ғоиб аст."
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:687
|
|
|
msgid "Query Error"
|
|
|
msgstr "Хатогии дархост"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:691
|
|
|
msgid "Random search..."
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи тасодуфӣ..."
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:692
|
|
|
msgid "Searching..."
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯй..."
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:701
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
msgstr "Тайёр."
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:784
|
|
|
msgid "&Connect"
|
|
|
msgstr "&Пайвастшавӣ"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:790
|
|
|
msgid "Sto&p"
|
|
|
msgstr "&Манъ кардан"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:837
|
|
|
msgid "MRML Client for TDE"
|
|
|
msgstr "Мизоҷони MRML барои TDE"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:839
|
|
|
msgid "A tool to search for images by their content"
|
|
|
msgstr "Асбоби ҷустуҷӯи тасвирот аз рӯи окана"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:841
|
|
|
msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
|
|
|
msgstr "(c) 2001-2002, Карстен Пфайфер"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:843
|
|
|
msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
|
|
|
msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:846
|
|
|
msgid "Developer, Maintainer"
|
|
|
msgstr "Тайёр кардан, ҳамроҳӣ"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_part.cpp:849
|
|
|
msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
|
|
|
msgstr "Тайёркуни GIFT, муҳайё"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_view.cpp:58
|
|
|
msgid "No thumbnail available"
|
|
|
msgstr "Ангорӣ дастраси нест"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_view.cpp:300
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can refine queries by giving feedback about the current result and "
|
|
|
"pressing the Search button again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Шумо метавонед ҷустуҷуйро танг кардан, талаботи иловашударо нишон дода ва ба "
|
|
|
"кнопкаи Ҷустуҷӯ аз сари навро пахш кардан."
|
|
|
|
|
|
#: mrml_view.cpp:301
|
|
|
msgid "Relevant"
|
|
|
msgstr "Муносиб"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_view.cpp:302
|
|
|
msgid "Neutral"
|
|
|
msgstr "Бетараф"
|
|
|
|
|
|
#: mrml_view.cpp:303
|
|
|
msgid "Irrelevant"
|
|
|
msgstr "Ғайри мутобиқ"
|
|
|
|
|
|
#: server/watcher.cpp:146
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The server with the command line<br>%1<br>is not available anymore. Do "
|
|
|
"you want to restart it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Коргузор, фармони сатри сар дода шуда<br>%1<br> дигар дастраст нест ."
|
|
|
"Шумо мехоҳед аз сар пурбор кунед?"
|
|
|
|
|
|
#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
|
|
|
msgid "Service Failure"
|
|
|
msgstr "Хатогии хизматгузорӣ"
|
|
|
|
|
|
#: server/watcher.cpp:150
|
|
|
msgid "Restart Server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: server/watcher.cpp:150
|
|
|
msgid "Do Not Restart"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: server/watcher.cpp:175
|
|
|
msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Қодир ба сервери дастури нестам Боз саъй кунамномумкин аст <br>%1<br>Аз "
|
|
|
"нав кӯшиш кунед?"
|
|
|
|
|
|
#: server/watcher.cpp:179
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: server/watcher.cpp:179
|
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
msgstr "&Илова кардан"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Au&to"
|
|
|
msgstr "&Худкор"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сайъи худкорона муаӣан кардани порт амали хоҳад гашт.Танхо дар серверҳои "
|
|
|
"локали кор мекунад."
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ho&stname:"
|
|
|
msgstr "&Номи гиреҳ:"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&ort:"
|
|
|
msgstr "&Банд:"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:176
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Per&form authentication"
|
|
|
msgstr "&Аутентификасияро талаб мекунад"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:229
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
msgstr "&Номи истифодакунанда:"
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:245
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
msgstr "&Номи (исми) шаб:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
|
#~ msgstr "Танзими алгоритм"
|