You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmview1394.po

139 lines
3.5 KiB

# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394 stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. i18n: file view1394widget.ui line 22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. i18n: file view1394widget.ui line 33
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#. i18n: file view1394widget.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Lokale"
#. i18n: file view1394widget.ui line 55
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"
#. i18n: file view1394widget.ui line 66
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. i18n: file view1394widget.ui line 77
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. i18n: file view1394widget.ui line 88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"
#. i18n: file view1394widget.ui line 99
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. i18n: file view1394widget.ui line 110
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"
#. i18n: file view1394widget.ui line 121
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Spoed"
#. i18n: file view1394widget.ui line 132
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Verkoper"
#. i18n: file view1394widget.ui line 178
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Genereer 1394 Bus herstel"
#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration."
"<br>The meaning of the columns:"
"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
"<br>"
msgstr ""
"Op die regterkant kan u somige informasie van u IEEE 1394 konfigurasie sien. "
"<br>Die betekenis van die kolomme:"
"<br><b>Naam</b>: poort of node naam, die nommer kan verander word met elke bus "
"herstel"
"<br><b>GUID</b>: die 64 bis GUID van die node"
"<br><b>Lokaal</b>: kyk of die node 'n IEEE 1394 poort is van u rekenaar"
"<br><b>IRM</b>: kyk of die node in staat is tot 'n isochronous hulpbron "
"bestuurder"
"<br><b>CRM</b>: kyk of die node in staat is tot siklus meester "
"<br><b>ISO</b>: kyk of die node isochronous oordragte ondersteun"
"<br><b>BM</b>: kyk of die node in staat is tot bus bestuurder "
"<br><b>PM</b>: kyk of die node in staat is tot krag bestuur "
"<br><b>Acc</b>: die siklus horlosie akkuraatheid van die node, geldig van 0 tot "
"100"
"<br><b>Spoed</b>: die spoed van die node"
"<br>"
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Poort %1:\"%2\""
#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Node %1"
#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Nie gereed"
#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"