You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/artscontrol.po

396 lines
7.9 KiB

# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: artscontrolapplet_private.h:86
#, fuzzy
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Besigtig Fft Skoop"
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: artsactions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&FFT Scope"
msgstr "Besigtig Fft Skoop"
#: artsactions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Audio Manager"
msgstr "Besigtig Audio Bestuurder"
#: artsactions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "aRts &Status"
msgstr "Besigtig Arts Status"
#: artsactions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "Midi Bestuurder"
#: artsactions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "&Environment"
msgstr "Besigtig Omgewing"
#: artsactions.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Besigtig Beskikbaar Media Tipes"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
"then reload this applet."
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:77
#, fuzzy
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "Arts kontrole"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr ""
#: audiomanager.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Audio Manager"
msgstr "Besigtig Audio Bestuurder"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "speel"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "opneem"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Kies Bus"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Beskikbaar busse:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Environment"
msgstr "Besigtig Omgewing"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Voeg by Menger"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Uitvee Item"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Las %1"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Stoor %1"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr ""
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr ""
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr ""
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Nee Gui gevind vir hierdie effek."
#: main.cpp:150
#, fuzzy
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "Arts kontrole"
#: main.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Freeverb"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr ""
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "Arts kontrole"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Kontrole program vir die Arts bediener"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr ""
#: mediatypesview.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Available Media Types"
msgstr "Besigtig Beskikbaar Media Tipes"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Media Tipe"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "Midi Bestuurder"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "Stelsel Midi Poort (Oss)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "Arts Sintetisering Midi Uitset"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "Oss Midi Poort"
#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "Voeg by"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "Midi insette:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "Midi uitsette:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "Voeg by..."
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "Konnekteer"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "Ontkoppel"
#: statusview.cpp:40
#, fuzzy
msgid "aRts Status"
msgstr "Besigtig Arts Status"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd is wat loop met intydse skedulering."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Jou stelsel doen nie ondersteun intydse skedulering."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd is nie gekonfigureer vir intydse skedulering\n"
" of was eiehandig beginne sonder om te artswrapper."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd moet hardloop met intydse skedulering,\n"
" maar dit doen nie (Is artswrapper suid root?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Bepaling suspendeer status..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "Suspendeer Nou"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"Die Arts klank bediener sal nie outo-uitsit regterkant\n"
"nou sedert daar word aktief modules."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"Die Arts klank bediener is uitgesit. Oorgeërfde\n"
" programme kan gebruik Die klank kaart nou."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Outo-uitsit sal gebeur in %1 sekondes."
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle &Audio Manager"
#~ msgstr "Besigtig Audio Bestuurder"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle aRts &Status"
#~ msgstr "Besigtig Arts Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle &MIDI Manager"
#~ msgstr "Besigtig Midi Bestuurder"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle &Environment"
#~ msgstr "Besigtig Omgewing"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Available Media &Types"
#~ msgstr "Besigtig Beskikbaar Media Tipes"
#~ msgid "Connection to the soundserver failed - make sure that artsd is really running and that your tdelibs version is not older than tdemultimedia."
#~ msgstr "Verbinding na die klank bediener gevaal - maak seker wat artsd is rerig wat loop en wat jou tdelibs weergawe is nie ouer as kde-multimedia."
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Arts &Status"
#~ msgstr "Besigtig Arts Status"
#~ msgid "&LED-Style Volume Display"
#~ msgstr "LED-Style Volume Vertoon"