|
|
# translation of kcmaudiocd.po to Simplified Chinese
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Lou Bingyong <loubingyong@hotmail.com>, 2001.
|
|
|
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002.
|
|
|
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 17:24+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Lou Bingyong <loubingyong@hotmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Lou Bingyong,Liu Songhe"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "loubingyong@hotmail.com,jackliu9999@263.net"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:40
|
|
|
msgid "Report errors found on the cd."
|
|
|
msgstr "报告 CD 中找到的错误。"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:54
|
|
|
msgid "%1 Encoder"
|
|
|
msgstr "%1 编码器"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:86
|
|
|
msgid "kcmaudiocd"
|
|
|
msgstr "kcmaudiocd"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:86
|
|
|
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
|
|
|
msgstr "TDE Audio-CD IO 仆人"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:88
|
|
|
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
|
|
|
msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD 开发者"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:90
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
msgstr "目前维护者"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
|
|
|
msgstr "艺人 - 曲名.wav"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:262
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
|
|
|
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
|
|
|
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
|
|
|
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
|
|
|
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
|
|
|
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>音频 CD</h1>音频 CD IO-Slave使您可以轻松地从您的音频 CD-ROM 或 DVD 中创"
|
|
|
"建 wav、MP3 或 Ogg Vorbis 文件。在 Konqueror 的地址栏中输入<i>“audiocd:/”</i>"
|
|
|
"就可以启动它。在这个模块中,您可以配置编码、CDDB 查找和设备设置。注意 MP3 和 "
|
|
|
"Ogg Vorbis 编码只有在 TDE 是用较新版本的 LAME 或者 Ogg Vorbis 库编译的前提下"
|
|
|
"才是有效的。"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
msgstr "常规(&G)"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Encoder Priority"
|
|
|
msgstr "编码器优先级"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highest"
|
|
|
msgstr "最高"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lowest"
|
|
|
msgstr "最低"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr "普通"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "/dev/cdrom"
|
|
|
msgstr "/dev/cdrom"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
|
|
|
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"指定您想使用的设备位置。通常它是一个文件,位于 /dev 文件夹下,用来表示您的 "
|
|
|
"CD 或 DVD 驱动器。"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Specify CD device:"
|
|
|
msgstr "指定 CD 设备(&S):"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
|
|
|
"automatically"
|
|
|
msgstr "如果您想指定不同于自动检测的其它 CD 设备,请选中此项"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &error correction when reading the CD"
|
|
|
msgstr "读取 CD 时使用错误纠正(&E)"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
|
|
|
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
|
|
|
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"如果您选择该选项,slave 将不使用纠错特性,该特性对于读取损坏的 CD 也许有用。"
|
|
|
"但是,它在某些情况下可能会有问题,因此您可以在这里关闭它。"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Skip on errors"
|
|
|
msgstr "跳过错误(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Names"
|
|
|
msgstr "名称(&N)"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:221
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File Name (without extension)"
|
|
|
msgstr "文件名(无扩展名)"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The following macros will be expanded:"
|
|
|
msgstr "下列宏将被展开:"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
msgstr "流派"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:256
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Track Number"
|
|
|
msgstr "音轨编号"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{title}"
|
|
|
msgstr "%{title}"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
msgstr "年份"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:280
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Track Title"
|
|
|
msgstr "音轨标题"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Album Artist"
|
|
|
msgstr "专辑艺人"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{year}"
|
|
|
msgstr "%{year}"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{albumtitle}"
|
|
|
msgstr "%{albumtitle}"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Album Title"
|
|
|
msgstr "专辑标题"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{genre}"
|
|
|
msgstr "%{genre}"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{albumartist}"
|
|
|
msgstr "%{albumartist}"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{number}"
|
|
|
msgstr "%{number}"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:353
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name Regular Expression Replacement"
|
|
|
msgstr "名称正则表达式替换"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:364
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selection:"
|
|
|
msgstr "选择:"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:372
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
|
|
|
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"在全部文件名上使用的正则表达式。例如,使用选择 \" \",并将其替换为为 \"_\","
|
|
|
"意味着将全部空格替换为下划线。\n"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:384
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input:"
|
|
|
msgstr "输入:"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:392
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output:"
|
|
|
msgstr "输出:"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:400
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
msgstr "示例"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:434
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Replace with:"
|
|
|
msgstr "替换为:"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:475
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Album Name"
|
|
|
msgstr "专辑名"
|