|
|
# translation of tdemid.po to Arabic
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
|
|
|
# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004.
|
|
|
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdemid\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:57+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "السيد جعفر الموسوي,طارق عبده طه,Mohamed SAAD محمد سعد"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "mosawi@arabeyes.org,metehyi@free.fr"
|
|
|
|
|
|
#: channel.cpp:90
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Channel %1"
|
|
|
msgstr "القناة %1"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:15
|
|
|
msgid "Configure Channel View"
|
|
|
msgstr "إعداد عرض القناة"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:20
|
|
|
msgid "Choose Look Mode"
|
|
|
msgstr "إختيار نمط المظهر"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:22
|
|
|
msgid "3D look"
|
|
|
msgstr "مظهر ثلاثي الأبعاد"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:23
|
|
|
msgid "3D - filled"
|
|
|
msgstr "3D - ممتليء"
|
|
|
|
|
|
#: channelview.cpp:36
|
|
|
msgid "Channel View"
|
|
|
msgstr "عرض القناة"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:43
|
|
|
msgid "Collections Manager"
|
|
|
msgstr "مسيير المجموعات"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:51
|
|
|
msgid "Available collections:"
|
|
|
msgstr "المجموعات المتوفرة:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:71
|
|
|
msgid "Songs in selected collection:"
|
|
|
msgstr "الأغاني في المجموعة المنتقاة:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:85
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
msgstr "&جديد..."
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:89
|
|
|
msgid "&Copy..."
|
|
|
msgstr "أ&نسخ..."
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:98
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "&أضف..."
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:158
|
|
|
msgid "New Collection"
|
|
|
msgstr "مجموعة جديدة"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:159
|
|
|
msgid "Enter the name of the new collection:"
|
|
|
msgstr "أدخل إسم المجموعة الجديدة:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
|
|
|
msgid "The name '%1' is already used"
|
|
|
msgstr "الإسم '%1' مستخدم مسبقا"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:184
|
|
|
msgid "Copy Collection"
|
|
|
msgstr "أنسخ المجموعة"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:185
|
|
|
msgid "Enter the name of the copy collection:"
|
|
|
msgstr "أدخل إسم مجموعة النسخ:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:227
|
|
|
msgid "Change Collection Name"
|
|
|
msgstr "غيير إسم المجموعة"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:228
|
|
|
msgid "Enter the name of the selected collection:"
|
|
|
msgstr "أدخل اسم المجموعة المختارة:"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
msgstr "الملف الذي سيتم فتحه"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:42
|
|
|
msgid "Configure MIDI Devices"
|
|
|
msgstr "إعداد أجهزة ميدي"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:49
|
|
|
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
|
|
|
msgstr "اختر جهاز ميدي الذى تريد استخدامه :"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:68
|
|
|
msgid "Use the MIDI map:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "لا شيء"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561
|
|
|
msgid "Only local files are currently supported."
|
|
|
msgstr "الملفات المحلية هي المدعمة حاليا فقط."
|
|
|
|
|
|
#: slman.cpp:225
|
|
|
msgid "Temporary Collection"
|
|
|
msgstr "مجموعة مؤقتة"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:51
|
|
|
msgid "MIDI/Karaoke file player"
|
|
|
msgstr "مشغل ملفات MIDI/Karaoke"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:52
|
|
|
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:55
|
|
|
msgid "Original Developer/Maintainer"
|
|
|
msgstr "المطور/المشرف الأصلي"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:80
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
msgstr "تشغيل"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:88
|
|
|
msgid "Backward"
|
|
|
msgstr "تراجع"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
msgstr "تقدم"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:101
|
|
|
msgid "Tempo:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:293
|
|
|
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
|
|
|
msgstr "الملف %1 غير موجود أو لا يمكن فتحه."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:296
|
|
|
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
|
|
|
msgstr "الملف %1 ليس ملف MIDI."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"الضربات لكل ملاحظة مربع هي سالبة. رجاء أرسل هذا الملف إلى larrosa@kde.org"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:300
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
|
msgstr "الذاكرة غير كافية."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:302
|
|
|
msgid "This file is corrupted or not well built."
|
|
|
msgstr "هذا الملف معطوب أو غير مبني جيدا."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:304
|
|
|
msgid "%1 is not a regular file."
|
|
|
msgstr "الملف %1 ليس ملفا إنتظامياً."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:305
|
|
|
msgid "Unknown error message"
|
|
|
msgstr "رسالة خطأ غير معروفة"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:510
|
|
|
msgid "You must load a file before playing it."
|
|
|
msgstr "يجب عليك أن تحمل ملفا قبل تشغيله."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:516
|
|
|
msgid "A song is already being played."
|
|
|
msgstr "يجري تشغيل أغنية الآن."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:522
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not open /dev/sequencer.\n"
|
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"تعذر فتح /dev/sequencer.\n"
|
|
|
"من المحتمل أن يكون هناك برنامج آخر يستخدمه."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:90
|
|
|
msgid "&Save Lyrics..."
|
|
|
msgstr "إ&حفظ القصائد الغنائية..."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:94
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
msgstr "&تشغيل"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:96
|
|
|
msgid "P&ause"
|
|
|
msgstr "&توقف مؤقت"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:98
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
msgstr "&توقف"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:101
|
|
|
msgid "P&revious Song"
|
|
|
msgstr "الاغنية ال&سابقة"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:104
|
|
|
msgid "&Next Song"
|
|
|
msgstr "الاغنية ال&تالية"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:107
|
|
|
msgid "&Loop"
|
|
|
msgstr "&تكرار"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:110
|
|
|
msgid "Rewind"
|
|
|
msgstr "إعادة"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:116
|
|
|
msgid "&Organize..."
|
|
|
msgstr "&نظّم..."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:120
|
|
|
msgid "In Order"
|
|
|
msgstr "بالترتيب"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:121
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
msgstr "لخبطة"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:123
|
|
|
msgid "Play Order"
|
|
|
msgstr "ترتيب القراءة"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:128
|
|
|
msgid "Auto-Add to Collection"
|
|
|
msgstr "إضافة تلقائية للمجموعة"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:132
|
|
|
msgid "&General MIDI"
|
|
|
msgstr "ميدي &عام"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:133
|
|
|
msgid "&MT-32"
|
|
|
msgstr "ا&متي-32"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:135
|
|
|
msgid "File Type"
|
|
|
msgstr "نوع الملف"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:141
|
|
|
msgid "&Text Events"
|
|
|
msgstr "أحداث &نص"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:142
|
|
|
msgid "&Lyric Events"
|
|
|
msgstr "أحداث &قصائد غنائية"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:144
|
|
|
msgid "Display Events"
|
|
|
msgstr "أعرض الأحداث"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:150
|
|
|
msgid "Automatic Text Chooser"
|
|
|
msgstr "منتقي نص آلي"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:154
|
|
|
msgid "Show &Volume Bar"
|
|
|
msgstr "إظهار شريط ال&صوت"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:157
|
|
|
msgid "Hide &Volume Bar"
|
|
|
msgstr "إخفاء شريط ال&صوت"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:159
|
|
|
msgid "Show &Channel View"
|
|
|
msgstr "إظهار عرض ال&قناة"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:162
|
|
|
msgid "Hide &Channel View"
|
|
|
msgstr "إخفاء عرض ال&قناة"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:164
|
|
|
msgid "Channel View &Options..."
|
|
|
msgstr "&خيارات عرض القناة..."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:168
|
|
|
msgid "&Font Change..."
|
|
|
msgstr "تغيير ال&محرف..."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:172
|
|
|
msgid "MIDI &Setup..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:469
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
|
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:570
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"File %1 already exists\n"
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"الملف %1 موجود مسبقاً\n"
|
|
|
"هل تريد الكتابة عليه ؟"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:571
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr "الكتابة فوقه"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:2
|
|
|
msgid "Acoustic Grand Piano"
|
|
|
msgstr "بيانو صوتي مبهج"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:3
|
|
|
msgid "Bright Acoustic Piano"
|
|
|
msgstr "بيانو صوتي ساطع"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:4
|
|
|
msgid "Electric Grand Piano"
|
|
|
msgstr "بيانو صوتي كهربي"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:5
|
|
|
msgid "Honky-Tonk"
|
|
|
msgstr "هونكي-تونك"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:6
|
|
|
msgid "Rhodes Piano"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:7
|
|
|
msgid "Chorused Piano"
|
|
|
msgstr "بيانو أغنية جماعية"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:8
|
|
|
msgid "Harpsichord"
|
|
|
msgstr "هاربسيكورد"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:9
|
|
|
msgid "Clavinet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:10
|
|
|
msgid "Celesta"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:11
|
|
|
msgid "Glockenspiel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:12
|
|
|
msgid "Music Box"
|
|
|
msgstr "صندوق موسيقى"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:13
|
|
|
msgid "Vibraphone"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:14
|
|
|
msgid "Marimba"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:15
|
|
|
msgid "Xylophone"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:16
|
|
|
msgid "Tubular Bells"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:17
|
|
|
msgid "Dulcimer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:18
|
|
|
msgid "Hammond Organ"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:19
|
|
|
msgid "Percussive Organ"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:20
|
|
|
msgid "Rock Organ"
|
|
|
msgstr "أرغن روك"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:21
|
|
|
msgid "Church Organ"
|
|
|
msgstr "أرغن كنيسة"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:22
|
|
|
msgid "Reed Organ"
|
|
|
msgstr "أرغون Reed"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:23
|
|
|
msgid "Accordion"
|
|
|
msgstr "أكورديون"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:24
|
|
|
msgid "Harmonica"
|
|
|
msgstr "هارمونيكا"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:25
|
|
|
msgid "Tango Accordion"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:26
|
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:27
|
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:28
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
|
|
|
msgstr "غيتار كهربي (جاز)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:29
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Clean)"
|
|
|
msgstr "غيتار كهربي (نظيف)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:30
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Muted)"
|
|
|
msgstr "غيتار كهربي (صامت)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:31
|
|
|
msgid "Overdriven Guitar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:32
|
|
|
msgid "Distortion Guitar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:33
|
|
|
msgid "Guitar Harmonics"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:34
|
|
|
msgid "Acoustic Bass"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:35
|
|
|
msgid "Electric Bass (Finger)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:36
|
|
|
msgid "Electric Bass (Pick)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:37
|
|
|
msgid "Fretless Bass"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:38
|
|
|
msgid "Slap Bass 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:39
|
|
|
msgid "Slap Bass 2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:40
|
|
|
msgid "Synth Bass 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:41
|
|
|
msgid "Synth Bass 2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:42
|
|
|
msgid "Violin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:43
|
|
|
msgid "Viola"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:44
|
|
|
msgid "Cello"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:45
|
|
|
msgid "Contrabass"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:46
|
|
|
msgid "Tremolo Strings"
|
|
|
msgstr "Tremolo سلاسل"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:47
|
|
|
msgid "Pizzicato Strings"
|
|
|
msgstr "Pizzicato سلاسل"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:48
|
|
|
msgid "Orchestral Harp"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:49
|
|
|
msgid "Timpani"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:50
|
|
|
msgid "String Ensemble 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:51
|
|
|
msgid "String Ensemble 2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:52
|
|
|
msgid "Synth Strings 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:53
|
|
|
msgid "Synth Strings 2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:54
|
|
|
msgid "Choir Aahs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:55
|
|
|
msgid "Voice Oohs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:56
|
|
|
msgid "Synth Voice"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:57
|
|
|
msgid "Orchestra Hit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:58
|
|
|
msgid "Trumpet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:59
|
|
|
msgid "Trombone"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:60
|
|
|
msgid "Tuba"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:61
|
|
|
msgid "Muted Trumpet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:62
|
|
|
msgid "French Horn"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:63
|
|
|
msgid "Brass Section"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:64
|
|
|
msgid "Synth Brass 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:65
|
|
|
msgid "Synth Brass 2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:66
|
|
|
msgid "Soprano Sax"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:67
|
|
|
msgid "Alto Sax"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:68
|
|
|
msgid "Tenor Sax"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:69
|
|
|
msgid "Baritone Sax"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:70
|
|
|
msgid "Oboe"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:71
|
|
|
msgid "English Horn"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:72
|
|
|
msgid "Bassoon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:73
|
|
|
msgid "Clarinet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:74
|
|
|
msgid "Piccolo"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:75
|
|
|
msgid "Flute"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:76
|
|
|
msgid "Recorder"
|
|
|
msgstr "مسجل"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:77
|
|
|
msgid "Pan Flute"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:78
|
|
|
msgid "Blown Bottle"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:79
|
|
|
msgid "Shakuhachi"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:80
|
|
|
msgid "Whistle"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:81
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:82
|
|
|
msgid "Lead 1 - Square Wave"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:83
|
|
|
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:84
|
|
|
msgid "Lead 3 - Calliope"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:85
|
|
|
msgid "Lead 4 - Chiflead"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:86
|
|
|
msgid "Lead 5 - Charang"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:87
|
|
|
msgid "Lead 6 - Voice"
|
|
|
msgstr "Lead 6 - صوت"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:88
|
|
|
msgid "Lead 7 - Fifths"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:89
|
|
|
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:90
|
|
|
msgid "Pad 1 - New Age"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:91
|
|
|
msgid "Pad 2 - Warm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:92
|
|
|
msgid "Pad 3 - Polysynth"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:93
|
|
|
msgid "Pad 4 - Choir"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:94
|
|
|
msgid "Pad 5 - Bow"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:95
|
|
|
msgid "Pad 6 - Metallic"
|
|
|
msgstr "Pad 6 - معدني"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:96
|
|
|
msgid "Pad 7 - Halo"
|
|
|
msgstr "Pad 7 - الهالة"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:97
|
|
|
msgid "Pad 8 - Sweep"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:98
|
|
|
msgid "FX 1 - Rain"
|
|
|
msgstr "FX 1 - المطر"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:99
|
|
|
msgid "FX 2 - Soundtrack"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:100
|
|
|
msgid "FX 3 - Crystal"
|
|
|
msgstr "FX 3 - البلّور"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:101
|
|
|
msgid "FX 4 - Atmosphere"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:102
|
|
|
msgid "FX 5 - Brightness"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:103
|
|
|
msgid "FX 6 - Goblins"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:104
|
|
|
msgid "FX 7 - Echoes"
|
|
|
msgstr "FX 7 - أصداء"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:105
|
|
|
msgid "FX 8 - Sci-fi"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:106
|
|
|
msgid "Sitar"
|
|
|
msgstr "السيتار"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:107
|
|
|
msgid "Banjo"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:108
|
|
|
msgid "Shamisen"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:109
|
|
|
msgid "Koto"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:110
|
|
|
msgid "Kalimba"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:111
|
|
|
msgid "Bagpipe"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:112
|
|
|
msgid "Fiddle"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:113
|
|
|
msgid "Shannai"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:114
|
|
|
msgid "Tinkle Bell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:115
|
|
|
msgid "Agogo"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:116
|
|
|
msgid "Steel Drum"
|
|
|
msgstr "طبل فلذي"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:117
|
|
|
msgid "Wook Block"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:118
|
|
|
msgid "Taiko Drum"
|
|
|
msgstr "طبل Taiko"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:119
|
|
|
msgid "Melodic Tom"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:120
|
|
|
msgid "Synth Drum"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:121
|
|
|
msgid "Reverse Cymbal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:122
|
|
|
msgid "Guitar Fret Noise"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:123
|
|
|
msgid "Breath Noise"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:124
|
|
|
msgid "Seashore"
|
|
|
msgstr "شاطئ البحر"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:125
|
|
|
msgid "Bird Tweet"
|
|
|
msgstr "زقزقة طائر"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:126
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
|
msgstr "هاتف"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:127
|
|
|
msgid "Helicopter"
|
|
|
msgstr "مروحية"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:128
|
|
|
msgid "Applause"
|
|
|
msgstr "تصفيق"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:129
|
|
|
msgid "Gunshot"
|
|
|
msgstr "إطلاق رصاصة"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidui.rc:7
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Song"
|
|
|
msgstr "الأ&غنية"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidui.rc:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Collections"
|
|
|
msgstr "ال&مجموعات"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
|
#~ msgstr "&توقف"
|