You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdebase/libtaskbar.po

471 lines
14 KiB

# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
msgstr "Következő feladatlista-bejegyzés"
#: taskbarbindings.cpp:34
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr "Előző feladatlista-bejegyzés"
#: taskcontainer.cpp:723 taskcontainer.cpp:1835
msgid "modified"
msgstr "módosítva"
#: taskcontainer.cpp:1276
msgid "Move to Beginning"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1281
msgid "Move Left"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1286
msgid "Move Right"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1291
msgid "Move to End"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1749
msgid "Loading application ..."
msgstr "Alkalmazás betöltése..."
#: taskcontainer.cpp:1816
msgid "On all desktops"
msgstr "Minden asztal"
#: taskcontainer.cpp:1821
#, c-format
msgid "On %1"
msgstr "Asztal: %1"
#: taskcontainer.cpp:1827
msgid "Requesting attention"
msgstr "Beavatkozást igényel"
#: taskcontainer.cpp:1833
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "Nem mentett módosításokat tartalmaz"
#: taskbar.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Use the global taskbar configuration"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:12
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar "
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
"taskbar."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
"Ha ez be van jelölve, meg lehet adni a feladatgombok szöveg- és háttérszínét."
#: taskbar.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Minden asztal ablakainak megjelenítése"
#: taskbar.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Ha kikapcsolja ezt az opciót, a feladatsávon <b>csak</b> az aktív asztal "
"ablakai jelennek meg. \\n\\nAlapértelmezés szerint az opció bevan jelölve, "
"tehát minden ablak megjelenik."
#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
"windows when using the mouse wheel"
msgstr ""
"Ha bejelöli ezt az opciót, a feladatsávon megjelenik egy gomb, mely "
"rákattintáskor megjeleníti felbukkanó menüben az ablakok listáját."
#: taskbar.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Csak a minimalizált ablakok jelenjenek meg"
#: taskbar.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy <b>csak</b> a minimalizált "
"ablakok legyenek a feladatsávon. \\n\\nAlapértelmezés szerint nincs "
"bejelölve, a feladatsávon minden ablak megjelenik."
#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "soha"
#: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "ha a feladatsáv betelt"
#: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "mindig"
#: taskbar.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:48
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
msgstr "A hasonló feladatok csoportosítása:"
#: taskbar.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
"A feladatsáv egy gombként tudja csoportosítani a hasonló ablakokat. Ha a "
"felhasználó rákattint egy ilyen gombra, megjelenik egy ablak a csoporthoz "
"tartozó ablakok listájával. Ez jól jöhet például a <em>Minden ablak "
"megjelenítése</em> opció használatakor.\\n\\nBeállítható, hogy a feladatsáv "
"<strong>soha</strong>, <strong>mindig</strong> vagy csak akkor csoportosítsa "
"az ablakokat, <strong>ha a feladatsáv betelt</strong>.\\n\\nAlapértelmezés "
"esetén a feladatlista betelése esetén lesznek csoportosítva az ablakok."
#: taskbar.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Any"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tasks with state:"
msgstr "Feladatlista megjelenítése"
#: taskbar.kcfg:80
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
msgstr "Az ablakok rendezése asztalonként"
#: taskbar.kcfg:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Ha bejelöli ezt az opciót, az ablakok asztal szerinti sorrendben jelennek "
"meg a feladatsávon.\\n\\nAlapértelmezés szerint be van jelölve."
#: taskbar.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
msgstr "Az ablakok rendezése alkalmazásonként"
#: taskbar.kcfg:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application. By default this option is selected."
msgstr ""
"Ha bejelöli ezt az opciót, a feladatsáv alkalmazás szerinti sorrendben "
"mutatja az ablakokat.\\n\\nAlapértelmezés szerint be van jelölve."
#: taskbar.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Ablakok megjelenítése az összes Xinerama képernyőről"
#: taskbar.kcfg:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Ha kikapcsolja ezt az opciót, a feladatsávon <b>csak</b> a feladatsáv "
"Xinerama képernyőjén levő ablakok jelennek meg.\\n\\nAlapértelmezés szerint "
"az opció be van jelölve, tehát az összes ablak megjelenik a listában."
#: taskbar.kcfg:116
#, no-c-format
msgid "Show window list button"
msgstr "Ablaklista gomb megjelenítése"
#: taskbar.kcfg:117
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Ha bejelöli ezt az opciót, a feladatsávon megjelenik egy gomb, mely "
"rákattintáskor megjeleníti felbukkanó menüben az ablakok listáját."
#: taskbar.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr "Feladatlista megjelenítése"
#: taskbar.kcfg:132
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Műveletek menü"
#: taskbar.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Feladat aktiválása, előrehozása vagy minimalizálása"
#: taskbar.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Activate Task"
msgstr "A feladat aktiválása"
#: taskbar.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Raise Task"
msgstr "A feladat előre hozása"
#: taskbar.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Lower Task"
msgstr "A feladat hátre helyezése"
#: taskbar.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Minimize Task"
msgstr "A feladat minimalizálása"
#: taskbar.kcfg:150
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Mozgatás a jelenlegi asztalra"
#: taskbar.kcfg:153
#, no-c-format
msgid "Close Task"
msgstr "A feladat bezárása"
#: taskbar.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "Mouse button actions"
msgstr "Egérgomb-műveletek"
#: taskbar.kcfg:167
#, no-c-format
msgid ""
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for "
"attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink "
"forever."
msgstr ""
"Ennyiszer villan fel a feladatsoron a gomb, ha egy ablakban beavatkozás "
"szükséges. Ha az érték 1000 vagy annál nagyobb, a gomb villogása nem marad "
"abba."
#: taskbar.kcfg:172
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr "A feladatsáv bejegyzései \"laposak\" legyenek (gomb helyett)"
#: taskbar.kcfg:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"Ha bejelöli ezt az opciót, látható gombkeretek lesznek a feladatsáv "
"bejegyzései körül. \\n\\nAlapértelmezés szerint nincs bejelölve."
#: taskbar.kcfg:177
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
msgstr "Körvonal megjelenítése a feladatsáv szövegeinél"
#: taskbar.kcfg:178
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has "
"an outline around it. While this is useful for transparent panels or "
"particularly dark panel backgrounds, it is slower."
msgstr ""
"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor díszesebb, körvonalas szöveg lesz a "
"feladatsávon. Sötét háttér vagy átlátszó panel esetén ez hasznos lehet, "
"kicsit lelassítja a kirajzolást."
#: taskbar.kcfg:182
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
msgstr "Keret rajzolása annál az elemnél, amelynél a kurzor van"
#: taskbar.kcfg:186
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr ""
"Gyorsnézeti kép megjelenítése ikon helyett, ha az egérmutató az elem fölé ér"
#: taskbar.kcfg:187
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
"the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or "
"the appropriate desktop is activated, respectively.</p>"
msgstr ""
"Ha bejelöli ezt az opciót, gyorsnézeti kép jelenik meg, ha az egérmutató az "
"elem fölé ér.<p>Ha egy ablak minimalizált vagy más asztalon található a "
"feladatsáv indulásakor, ikon jelenik meg, amíg az ablak visszaállítása nem "
"történik meg vagy nem vált a felhasználó a megfelelő asztalra.</p>"
#: taskbar.kcfg:191
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr "A gyorsnézet maximális magassága/szélessége képpontban"
#: taskbar.kcfg:192
#, no-c-format
msgid ""
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is "
"determined by its largest dimension and this value. In doing so, the "
"thumbnail's size will not exceed this value in any dimension."
msgstr ""
"Az ablak átméretezésekor gyorsnézet jön létre. A nagyítási tényezőt a "
"legnagyobb méret határozza meg. A gyorsnézet mérete semmiképpen nem fogja "
"meghaladni ezt az értéket."
#: taskbar.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
msgstr "Egyéni színek használata a feladatgomboknál"
#: taskbar.kcfg:197
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar "
"buttons text and background."
msgstr ""
"Ha ez be van jelölve, meg lehet adni a feladatgombok szöveg- és háttérszínét."
#: taskbar.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Color to use for active task button text"
msgstr "Az aktív feladat gombjának szövegszíne"
#: taskbar.kcfg:202
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
"active at the moment."
msgstr "Az aktív feladat gombján levő szöveg ilyen színű."
#: taskbar.kcfg:205
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
msgstr "Az inaktív feladatgombok szövegszíne"
#: taskbar.kcfg:207
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other "
"than active."
msgstr "A nem aktív feladatok gombjain levő szövegek ilyen színűek."
#: taskbar.kcfg:210
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
msgstr "A feladatgombok háttérszíne"
#: taskbar.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr "A feladatgombok háttere ilyen színű."
#~ msgid "Show application icons"
#~ msgstr "Alkalmazásikonok mutatása"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Ha bejelöli ezt az opciót, az ablakikonok címmel együtt jelennek meg a "
#~ "feladatlistában.\\n\\nAlapértelmezés szerint be van jelölve."