You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
416 lines
13 KiB
416 lines
13 KiB
<chapter id="panel-and-desktop">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&Philip.Rodrigues; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
|
|
<title
|
|
>El panel y el escritorio</title>
|
|
|
|
<sect1 id="kicker-panel">
|
|
<title
|
|
>&kicker; el panel de &kde;</title>
|
|
|
|
<indexterm
|
|
significance="preferred"
|
|
><primary
|
|
>Panel</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
significance="preferred"
|
|
><primary
|
|
>&kicker;</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kicker; es el panel que permite iniciar las aplicaciones del entorno de escritorio K. De forma predeterminada, aparecerá a lo largo de la parte inferior de la pantalla, y ocupará todo el ancho de la pantalla, pero esto es configurable. &kicker; es el punto de partida para (¡casi!) todo aquello a lo que quiera acceder de forma rápida. Además el &ticon; del menú, desde el que puede iniciar las aplicaciones, &kicker; es también capaz de ejecutar aplicaciones integradas como pager, la barra de tareas o el reloj, y las extensiones, como los paneles hijos. Con todas estas opciones probablemente querrá configurar &kicker; pero eso lo hará por usted. La siguiente sección describe algunas formas comunes de personalizar el panel.</para>
|
|
<!-- TODO: steal screenies from kicker manual -->
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- FIXME: Titles and id's in this section should be more consistent -->
|
|
<sect1 id="kicker-configuring">
|
|
<title
|
|
>Configurar &kicker;</title>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="customize-panel-icons">
|
|
<title
|
|
>Personalizando los iconos en el panel</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>La primera vez que inicia &kde;, kicker muestra algunos iconos al lado del menú <guimenu
|
|
>K</guimenu
|
|
>. Estos se pueden utilizar para iniciar las aplicaciones que representan. Para averiguar qué aplicación es la que inicia cada icono, mantenga el cursor del ratón sobre el icono hasta que aparezca una descripción (una pequeña etiqueta emergente) indicando el nombre de la aplicación.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puede que estos iconos no representen las aplicaciones que utiliza con más frecuencia, pudiendo eliminar aquellos que no necesite y añadiendo aquellos otros para las aplicaciones que utilice. Para eliminar un icono, pulse el &RMB; del ratón sobre el icono, y seleccione el botón <guilabel
|
|
>Eliminar botón <replaceable
|
|
>nombre de aplicación</replaceable
|
|
></guilabel
|
|
> en el menú emergente que aparecerá. Para añadir un icono nuevo, pulse el &RMB; en una zona vacía del panel, y continúe a través de las opciones hasta <guisubmenu
|
|
>Añadir aplicación al panel</guisubmenu
|
|
>. Esto le conducirá a una copia del menú <guimenu
|
|
>K</guimenu
|
|
>, en la que encontrará todas las aplicaciones de &kde;. Por ejemplo, para añadir un icono para el reproductor de música &juk;, desplácese a través de los siguientes menús: <menuchoice
|
|
><guisubmenu
|
|
>Añadir aplicación al panel</guisubmenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Multimedia</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>&juk; (Reproductor de música)</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. El icono aparecerá en el panel en el lugar en que pulsó con el botón <mousebutton
|
|
>derecho</mousebutton
|
|
> del ratón.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="adding-extras-and-applets">
|
|
<title
|
|
>Añadir extras y applets</title>
|
|
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Applets</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kicker; puede añadir algunos tipos de elementos así como los iconos que inician aplicaciones. Puede encontrar estos elementos utilizando el mismo menú que antes, pero esta vez seleccionando <guisubmenu
|
|
>Añadir applet al panel...</guisubmenu
|
|
> o <guisubmenu
|
|
>Añadir nuevo panel</guisubmenu
|
|
>. Los elementos en la ventana <guilabel
|
|
>Añadir applet</guilabel
|
|
> son pequeños programas que residen en el propio panel. Un ejemplo de applet es el <guilabel
|
|
>Vista previa del escritorio y el paginador</guilabel
|
|
><indexterm
|
|
><primary
|
|
>Paginador</primary
|
|
></indexterm
|
|
>, que muestra una pequeña imagen de cada uno de sus escritorios virtuales. (Para obtener más información acerca de los escritorios virtuales, consulte <xref linkend="using-multiple-desktops"/>). Puede ir a un escritorio virtual diferente pulsando sobre su imagen en el paginador del escritorio. </para>
|
|
<para
|
|
>Puede encontrar información sobre los otros applets disponibles para &kicker; en el manual de &kicker;. Solo necesitará introducir <userinput
|
|
>help:/kicker</userinput
|
|
> en la barra de <guilabel
|
|
>dirección</guilabel
|
|
> de &konqueror;. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="the-system-tray">
|
|
<sect2info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><personname
|
|
> <firstname
|
|
>Simon</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Vermeersch</surname
|
|
> </personname
|
|
> <email
|
|
>titeuf@ph34rus.org</email
|
|
> </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect2info>
|
|
|
|
<title
|
|
>La bandeja del sistema</title>
|
|
|
|
<!-- Simon Vermeersch -->
|
|
<para
|
|
>La bandeja del sistema es el lugar en el que se colocan aquellos programas que se están ejecutando, pero que no se necesitan de forma directa. Algunos programas (como los reproductores de música) se muestran aquí, puesto que probablemente se desee tenerlos abiertos, pero que no ocupen demasiado espacio en su pantalla, y por ello se colocará un icono en la bandeja del sistema.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cuando pulse con el <mousebutton
|
|
>botón derecho</mousebutton
|
|
> del ratón sobre un icono aparecerá un menú emergente en el que podrá ver algunas opciones del programa (como reproducir, pausa, parar, ... en un reproductor de música).</para>
|
|
<para
|
|
>Cuando pulse con el botón <mousebutton
|
|
>izquierdo</mousebutton
|
|
> del ratón sobre este icono, aparacerá la ventana principal del programa. Si mantiene el ratón sobre el icono, aparecerá una etiqueta con información (en el caso del reproductor de música puede ser la canción que se está reproduciendo). Los programas que suelen soportar iconos en la bandeja del sistema suelen ser reproductores de música, clientes de irc, organizadores,...</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>En la mayor parte de estos programas puede configurar si desea o no que se muestre el icono. Para ver más trucos y consejos relacionados con la bandeja del sistema vea la sección <xref linkend="system-tray"/>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="removing-panel-items">
|
|
<title
|
|
>Eliminar elementos del panel</title>
|
|
|
|
<!-- TODO: Need a screenie to show the handles, since they're not very -->
|
|
<!-- easy to describe (and also very small - possible -->
|
|
<!-- accessibility/usability issue? -->
|
|
<para
|
|
>Puede eliminar applets y otros elementos especiales del panel utilizando la flecha de su manejador a la izquierda del applet. Pulse sobre la flecha y seleccione <guimenuitem
|
|
>Eliminar <replaceable
|
|
>nombre del applet</replaceable
|
|
></guimenuitem
|
|
>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kicker-taskbar">
|
|
<title
|
|
>La barra de tareas</title>
|
|
<!-- TODO: Screenie (again), write more about why taskbar is useful -->
|
|
<para
|
|
>La barra de tareas es un elemento en el panel que muestra una entrada por cada ventana que tiene abierta. Puede utilizar la barra de tareas para cambiar entre ventanas pulsando sobre la entrada de la ventana que desea activar. La barra de tareas tiene entradas para las ventanas de cada escritorio virtual, incluyendo aquellas que están minimizadas.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="using-the-clipboard">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&Philip.Rodrigues; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title
|
|
>Utilizar el portapapeles</title>
|
|
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Portapapeles</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>Con frecuencia, es práctico mover texto o un objeto en un programa de un lugar a otro. Es muy común necesitar duplicar texto, por ejemplo, si éste se repite varias veces. El sistema utilizado para hacer esto es el <firstterm
|
|
>portapapeles</firstterm
|
|
>. Existen dos formas ligeramente diferentes para usar este sistema, conocidas técnicamente como la «selección» y el «<glossterm
|
|
>portapapeles</glossterm
|
|
>». Las veremos por separado. </para>
|
|
|
|
<!-- TODO: Describe how to select text -->
|
|
|
|
<sect2 id="the-selection">
|
|
<title
|
|
>La selección</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Selección</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este método utiliza el ratón para copiar texto de un lugar a otro. El método consiste en: <orderedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Seleccionar el texto que se desea copiar.</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Pulsar sobre el &MMB; del raton en el lugar en el que se desea copiar el texto. Ésto puede realizarse dentro del mismo programa desde el que se copia el texto o de otro programa totalmente diferente.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </orderedlist
|
|
> Si tiene tres botones en su ratón, esto es sencillo, pero sino, ¡no está todo perdido! Si únicamente tiene dos botones, intente pulsar ambos a la vez en lugar del &MMB;. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="the-clipboard-proper">
|
|
<title
|
|
>El portapapeles</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Cortar</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Pegar</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>Con este método, puede copiar texto, o «cortarlo» (esto es, eliminarlo de un lugar y moverlo a otro). Con este método puede utilizar tanto el ratón y las entradas del menú, como el teclado. Listaremos ambos, con las entradas del menú que se han de utilizar, seguidos del acceso rápido de teclado que hará lo mismo, de forma similar a:</para>
|
|
<para>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Corta</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> </para>
|
|
<para>
|
|
<orderedlist>
|
|
<title
|
|
>Mover («cortar») texto</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Seleccione el texto que desee cortar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>En el menú, seleccione <menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Cortar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>, y el texto se eliminará de su ubicación actual.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Coloque el cursor del texto en el lugar en el que desee insertar el texto. Esto puede realizarse tanto en la misma aplicación de la que se obtuvo el texto como en otra totalmente diferente. Seleccione <menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Pegar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>, y aparecerá el texto en el punto en el que colocó el cursor.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Copiar el texto de un lugar a otro de forma muy similar: <orderedlist>
|
|
<title
|
|
>Copiar texto</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Seleccione el texto que desee copiar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>En el menú, seleccione <menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>, y el texto se copiará al portapapeles.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Coloque el cursor del texto en el lugar en el que desee insertar el texto. Esto puede realizarse tanto en la misma aplicación de la que se obtuvo el texto como en otra totalmente diferente. Seleccione <menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Pegar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="klipper">
|
|
<title
|
|
>Utilización más avanzada del portapapeles</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>&klipper;</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Portapapeles</primary
|
|
><secondary
|
|
>Historial</secondary
|
|
></indexterm>
|
|
<!-- Should we describe this advanced use, or just point to it? -->
|
|
<para
|
|
>Las instrucciones anteriores describen el comportamiento predeterminado del <glossterm
|
|
>portapapeles</glossterm
|
|
>. La aplicación &klipper;, que se puede añadir como un applet en el panel (véa <xref linkend="kicker-configuring"/> para obtener instrucciones sobre como hacer esto), proporciona más funcionalidades prácticas del portapapeles, como un historial del portapapeles, y la habilidad de cambiar el comportamiento del mismo y de la selección. Eche un vistazo al manual de &klipper; para obtener más información.</para>
|
|
|
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>Información relacionada</title
|
|
>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Puede encontrar más información sobre &kicker;, el panel de &kde;, en &khelpcenter; o introduciendo <userinput
|
|
>help:/kicker</userinput
|
|
> en la barra de <guilabel
|
|
>dirección</guilabel
|
|
> de &konqueror;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>El manual de &klipper; tiene más información sobre la gestión de las funcionalidades avanzadas del portapapeles en &kde;. Puede leerlo en &khelpcenter; o introduciendo <userinput
|
|
>help:/klipper</userinput
|
|
> en la barra de <guilabel
|
|
>dirección</guilabel
|
|
> de &konqueror;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kicker-related-information">
|
|
<title
|
|
>Información relacionada</title>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>Información relacionada</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Aunque aquí hay alguna información, existe mucha más información sobre consejos, opciones y trucos de &kicker; en el manual de &kicker;. Puede acceder a él a través de &khelpcenter; o introduciendo <userinput
|
|
>help:/kicker</userinput
|
|
> en la barra de <guilabel
|
|
>dirección</guilabel
|
|
> de &konqueror;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
|
Local variables:
|
|
mode: xml
|
|
sgml-omittag:nil
|
|
sgml-shorttag:nil
|
|
sgml-namecase-general:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:true
|
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "sect1")
|
|
sgml-exposed-tags:nil
|
|
sgml-local-catalogs:nil
|
|
sgml-local-ecat-files:nil
|
|
End:
|
|
-->
|