You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kminipagerapplet.po

193 lines
4.3 KiB

# translation of kminipagerapplet.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:41+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
#: pagerapplet.cpp:680
msgid "&Launch Pager"
msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਚਲਾਓ(&L)"
#: pagerapplet.cpp:683
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "\"%1\" ਵੇਹੜੇ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(&R)"
#: pagerapplet.cpp:689
msgid "Pager Layout"
msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਖਾਕਾ"
#: pagerapplet.cpp:693
msgid "&Automatic"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ(&A)"
#: pagerapplet.cpp:694
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
#: pagerapplet.cpp:695
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
#: pagerapplet.cpp:696
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
#: pagerapplet.cpp:698
msgid "&Rows"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ(&R)"
#: pagerapplet.cpp:699
msgid "&Columns"
msgstr "ਕਾਲਮ(&C)"
#: pagerapplet.cpp:702
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਥੰਮਨੇਲ(&W)"
#: pagerapplet.cpp:703
msgid "&Window Icons"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਆਈਕਾਨ(&W)"
#: pagerapplet.cpp:705
msgid "Text Label"
msgstr "ਪਾਠ ਲੇਬਲ"
#: pagerapplet.cpp:706
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "ਵੇਹੜਾ ਨੰਬਰ(&u)"
#: pagerapplet.cpp:708
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "ਵੇਹੜਾ ਨਾਂ(&a)"
#: pagerapplet.cpp:710
msgid "N&o Label"
msgstr "ਕੋਈ ਲੇਬਲ ਨਹੀਂ(&o)"
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: pagerapplet.cpp:714
msgid "&Elegant"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ(&T)"
#: pagerapplet.cpp:718
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "ਵੇਹੜਾ ਕੰਧ-ਚਿੱਤਰ(&D)"
#: pagerapplet.cpp:721
msgid "&Pager Options"
msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਚੋਣ(&P)"
#: pagerapplet.cpp:724
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "ਵੇਹੜਾ ਸੰਰਚਨਾ(&C)..."
#: pagerbutton.cpp:807
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
" ਅਤੇ 1 ਹੋਰ\n"
" ਅਤੇ %n ਹੋਰ"
#: pagerbutton.cpp:815
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr ""
"ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ:\n"
"%n ਝਰੋਖੇ:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "ਗਿਣਤੀ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਵੇਹੜਾ ਲੇਬਲ ਕਿਸਮ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "ਸਮਤਲ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "ਸਿੱਧਾ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਵੇਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਕਿਸਮ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "ਵੇਹੜਾ ਝਲਕਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾਉਣ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "ਕੀ ਵੇਹੜਾ ਝਲਕ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"