You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
132 lines
5.1 KiB
132 lines
5.1 KiB
# translation of ksystraycmd.po to Punjabi
|
|
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
|
|
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
|
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:49+0530\n"
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਕੋਈ ਝਰੋਖਾ ਪੈਟਰਨ '%1' ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ "
|
|
"ਗਈ ਹੈ।\n"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:67
|
|
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
|
|
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੈੱਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
|
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
|
msgid "&Hide"
|
|
msgstr "ਓਹਲੇ(&H)"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(&R)"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:236
|
|
msgid "&Undock"
|
|
msgstr "ਨਾ-ਤਰਦਾ(&U)"
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
msgid ""
|
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ\n"
|
|
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਇੱਕ ਪਹਿਲੇ ਝਰੋਖਾ\n"
|
|
"ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"The window id of the target window\n"
|
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
|
"it is assumed to be in hex."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਝਰੋਖਾ ਸ਼ੰਨਾਖਤੀ ਨੰਬਰ\n"
|
|
"ਵਰਤਣ ਲਈ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸ਼ੰਨਾਖਤੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ ਇਹ 0x \n"
|
|
"ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
|
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid ""
|
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
|
"executing the command"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ\n"
|
|
"ਸਾਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
|
msgstr "ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਇਸ਼ਾਰਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉਣ ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਕਲਾਂਇਟ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ, ਇਹ ਚੋਣ ਤਾਂ ਵੀ\n"
|
|
"ਕੋਈ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਪਾਉਦੀ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਵੇਖਾਓ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
|
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖਿਆਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਕਲਾਂਇਟ ਬੰਦ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ\n"
|
|
"ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਪੈਦਾ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਵੇਖਾਓ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇਹ "
|
|
"ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ।"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|
msgstr "ਕਿਸੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "No command or window specified"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਜਾਂ ਝਰੋਖਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "aalam@users.sf.net"
|