You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po

124 lines
3.1 KiB

# translation of validatorsplugin.po to esperanto
# Steffen Pietsch, <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>, 2002.
# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Steffen Pietsch,Pierre-Marie Pédrot"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>,<pedrotpmx@wanadoo.fr>"
#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Kontrolu retpaĝon"
#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "&Kontrolu retpaĝon"
#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "Kontrolu &HTML-on"
#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "Kontrolu &CSS-on"
#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Kontrolu ligojn"
#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "&Agordu kontrolilon..."
#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Ne eblas kontroli la fonton"
#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "Vi ne povas kontroli iun ajn krom retpaĝojn per tiu ĉi kromaĵo."
#: plugin_validators.cpp:160
msgid "Malformed URL"
msgstr ""
#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "La URL donita de vi ne estas valida, bonvolu korekti ĝin kaj reprovi."
#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Alŝuto ne ebla"
#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "Kontrolo de ligoj ne eblas por lokaj dosieroj."
#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>La elekta URL ne eblas kontroliti kial ĝi enhavas pasvorton. Sendi tiun "
"URLon al <b>%1</b> danĝerigus <b>%2</b>.</qt>"
#: validatorsdialog.cpp:33
msgid "Configure"
msgstr ""
#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Agordu la kontrolo-servilojn"
#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "HTML/XML kontrolilo"
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Alŝuto:"
#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS kontrolilo"
#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Liga kontrolilo"
#: plugin_validators.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: plugin_validators.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Plia illistelo"