|
|
<sect1 id="getting-help">
|
|
|
|
|
|
<sect1info>
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
<author>&Lauri.Watts; </author>
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<title>Получение помощи</title>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="user-manuals">
|
|
|
<title>Руководства пользователя</title>
|
|
|
|
|
|
<indexterm><primary>Руководство пользователя</primary></indexterm>
|
|
|
<para>Большинство приложений поставляется вместе с исчерпывающим руководством пользователя<indexterm><primary>Руководство пользователя</primary><secondary>Руководство</secondary></indexterm>, которое вы можете просмотреть несколькими способами:</para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Нажатием на <keycap>F1</keycap> при активном приложении.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>С помощью меню: <menuchoice><guimenu>Справка</guimenu><guimenuitem><replaceable>Руководство "Имя программы"</replaceable></guimenuitem></menuchoice></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Выбором имени программы в &khelpcenter;<indexterm><primary>&khelpcenter;</primary></indexterm></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>В &konqueror;. В адресной строке введите <userinput>help:/<replaceable>имя-приложения</replaceable></userinput> </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>В сети на <ulink url="http://docs.kde.org">http://docs.kde.org</ulink></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="context-help">
|
|
|
<title>Контекстная и <quote>Что это?</quote> справка</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Большинство приложений также содержат контекстную справку в двух формах: всплывающие подсказки и <quote>Что это?</quote>.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="tooltips">
|
|
|
<title>Всплывающие подсказки</title>
|
|
|
|
|
|
<indexterm><primary>Всплывающие подсказки</primary></indexterm>
|
|
|
<para>Всплывающие подсказки - это маленькие информационные окна, которые отображаются когда вы задерживаете указатель мышки над элементом экрана.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>&kde; использует всплывающие подсказки во многих местах, для предоставления пользователю основной информации о назначении того или иного элемента на экране. Например, большинство кнопок на панелях инструментов приложений отображают своё имя с помощью всплывающих подсказок.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Всплывающие подсказки имеют другую функцию, которая не относится к предоставлению помощи. В &konqueror; и на рабочем столе, всплывающие подсказки могут предоставлять информацию о файлах, а именно их <quote>метаданные</quote>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Вы можете узнать больше о всплывающих подсказках с метаданными в разделе, посвященном <link linkend="file-manager">&konqueror;</link>.</para>
|
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="whats-this-help">
|
|
|
<title><quote>Что это?</quote></title>
|
|
|
|
|
|
<indexterm><primary>Что это?</primary></indexterm>
|
|
|
|
|
|
<para>Справка <quote>Что это?</quote> обычно более детальна, чем всплывающие подсказки. Вы можете получить доступ к справке <quote>Что это?</quote> двумя способами:</para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Нажатием на кнопку <guibutton>?</guibutton> в заголовке окна программы.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Нажатием комбинации клавиш <keycombo>&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para>После этого указатель мыши изменится на знак вопроса. Щёлкните на элементе и вы увидите маленькое окно с информацией.</para>
|
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="mailing-lists-newsgroups-and-irc">
|
|
|
<title>Списки рассылки, группы новостей и <acronym>IRC</acronym></title>
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="mailing-lists">
|
|
|
<title>Списки рассылки</title>
|
|
|
|
|
|
<indexterm><primary>Списки рассылки</primary></indexterm>
|
|
|
<para>&kde; предоставляет множество списков рассылки, из которых вы можете получить помощь и содействие в использовании и настройке &kde;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Вот некоторые из них:</para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term>Рассылка пользователей &kde; <indexterm><primary>Рассылка пользователей &kde;</primary></indexterm></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Этот список рассылки фокусируется на независимых от <acronym>ОС</acronym> вопросах, именно о &kde;. Вопросы и дискусии, касающиеся операционных систем - здесь не обсуждаются. Например, вопрос <quote>Как мне изменить размеры полей, в документах KWord</quote> уместен для этой рассылки; тогда как <quote>Как мне настроить мой принтер, используя &kde; на UnixOS X.Y</quote> - нет. Вопросы, заданные здесь, должны адресоваться всем пользователям &kde;, а не только тем, которые используют ту же операционную систему, что и вы.</para>
|
|
|
<para>Вы можете подписаться на эту рассылку на <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde</ulink>.</para>
|
|
|
<para>Архивы рассылки можно найти по адресу <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kde">http://lists.kde.org/?l=kde</ulink>.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term>Рассылка &kde;-&Linux; <indexterm><primary>Рассылка kde-linux</primary></indexterm></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Этот список рассылки ориентирован специально на вопросы использования &kde; в &Linux;. Вопросы могут содержать любые проблемы пользователей, которые используют &kde; на &Linux;-системе. Следовательно, вопрос типа <quote>Как мне настроить сетевой принтер для печати из &kde; на Дистрибутив X.Y</quote> здесь будет уместен. Если вы предпочитаете рассылку, ограниченную <acronym>OС</acronym>-независимыми вопросами &kde;, то используйте общий список рассылки &kde;.</para>
|
|
|
<para>Вы можете подписаться на эту рассылку на <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux</ulink>.</para>
|
|
|
<para>Архивы рассылки можно найти по адресу <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kde-linux">http://lists.kde.org/?l=kde-linux</ulink>.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
<sect3>
|
|
|
<title>IRC</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Канал #kde на Freenode (irc.freenode.net) - это место, где можно получить помощь по &kde; и просто пообщаться. Для того чтобы войти на канал, воспользуйтесь одним из клиентов IRC KDE: <application>konversation</application>, &ksirc; или &kopete;. За дополнительной информацией обратитесь к разделу <xref linkend="irc"/>.</para>
|
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="more-resources">
|
|
|
<title>Дополнительные ресурсы</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Ниже перечислены другие полезные ресурсы:</para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term>dot.kde.org <indexterm><primary>Новости о &kde;</primary></indexterm></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>На этом сайте хранится архив новостей &kde; с функцией поиска, а также он служит новостным каналом мира &kde;.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term>kde-look.org <indexterm><primary>Визуальные темы для &kde;</primary></indexterm></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Популярный ресурс тем &kde;, которые позволяют выбрать внешний вид среды &kde;. На сайте также приведено руководство по установке тем. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term>wiki.kde.org <indexterm><primary>&kde; wiki</primary></indexterm></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Официальное wiki &kde;. Здесь доступно всё многообразие ресурсов по KDE, приведены советы и рекомендации. Не забывайте, однако, что это wiki, а не официальная документация &kde;. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
|
|
Local variables:
|
|
|
mode: xml
|
|
|
sgml-omittag:nil
|
|
|
sgml-shorttag:nil
|
|
|
sgml-namecase-general:nil
|
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
|
sgml-indent-data:true
|
|
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "sect1")
|
|
|
sgml-exposed-tags:nil
|
|
|
sgml-local-catalogs:nil
|
|
|
sgml-local-ecat-files:nil
|
|
|
End:
|
|
|
-->
|