4587 lines
123 KiB
4587 lines
123 KiB
# translation of tdefileshare.po to Korean
|
|
# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004.
|
|
# root <root@localhost.localdomain>, 2005.
|
|
# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
|
|
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:07+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
|
|
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
|
|
msgstr "옵션 <em>%1</em> 이(가) 사용자의 삼바 버전에서 지원되지 않습니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
|
|
msgid "&Hide"
|
|
msgstr "숨기기(&H)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:706
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Veto"
|
|
msgstr "Veto(&V)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
|
|
msgid "&Veto Oplock"
|
|
msgstr "Veto Oplock(&V)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; "
|
|
"do you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>선택한 파일들의 이름이 점(.)으로 시작하기 때문에 숨겨져 있습니다; 점으로 "
|
|
"시작하는 모든 파일을 선택해제 하시겠습니까?<br>('아니오'로 하면, 아무 파일도 "
|
|
"선택해제 하지 않습니다.)</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
msgid "Files Starting With Dot"
|
|
msgstr "점(.)으로 시작하는 파일"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
msgid "Uncheck Hidden"
|
|
msgstr "숨김 파일 선택 해제"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
msgid "Keep Hidden"
|
|
msgstr "숨김"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string "
|
|
"<b>'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b></b>선택한 파일들의 이름이 Wildcard문자열 <b>'%1'</b>와(과) 일치합니다; "
|
|
"<b>'%1'</b>와(과) 일치하는 파일 모두를 체크해제하시겠습니까? <br>('아니오'를 "
|
|
"선택하면, '%1'에 일치하는 아무 파일도 체크해제되지 않습니다.)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
msgid "Wildcarded String"
|
|
msgstr "Wildcard 문자열"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
msgid "Uncheck Matches"
|
|
msgstr "일치하는 것 선택 해제"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
msgid "Keep Selected"
|
|
msgstr "선택한 것 유지"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
"office network.<br> It allows everyone to read the list of all your shared "
|
|
"directories and printers before a login is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"홈 네트워크나 작은 사무실 네트워크를 가지고 있다면 <i>공유</i> 보안 레벨을 사"
|
|
"용하십시오.<br> 그러면, 로그인이 요구되기 전에 모든 사용자들이 여러분이 공유"
|
|
"한 디렉터리들과 프린터들을 읽을 수가 있게됩니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do "
|
|
"not want to allow everyone to read your list of shared directories and "
|
|
"printers without a login.<p>If you want to run your Samba server as a "
|
|
"<b>Primary Domain controller</b> (PDC) you also have to set this option."
|
|
msgstr ""
|
|
"보다 큰 네트워크를 가지고 있거나 모든 사용들이자 로그인 없이 여러분의 공유 디"
|
|
"렉터리와 프린터를 보지 못하게 하려면 <i>사용자</i> 보안 레벨을 사용하십시오."
|
|
"<p>또한, 삼바 서버를 <b>주요 도메인 제어기</b> (PDC)로 실행하고 싶다면 이 옵"
|
|
"션을 선택하십시오."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
|
|
"server, such as an NT box."
|
|
msgstr ""
|
|
"거대한 네트워크를 가지고 있고 NT 박스처럼 사용자 이름/비밀번호를 다른 SMB 서"
|
|
"버로 보냄으로써 확인하게 하려면 <i>서버</i> 보안 레벨을 사용하십시오."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
|
|
"Primary or Backup Domain Controller."
|
|
msgstr ""
|
|
"거대한 네트워크를 가지고 있고 사용자 이름/비밀번호를 Windows NT 주요 또는 백"
|
|
"업 도메인 제어기로 보냄으로써 확인하게 하려면 <i>도메인</i> 보안 레벨을 사용"
|
|
"하십시오."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
"server should act as a domain member in an ADS realm."
|
|
msgstr ""
|
|
"거대한 네트워크를 가지고 있고 삼바 서버가 ADS 구역에서 도메인 주으이 하나로 "
|
|
"작동해야 한다면 <i>ADS</i> 보안 레벨을 사용하십시오."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1373
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:959
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "보안"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2631
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "로그인 중"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2925
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1622
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tuning"
|
|
msgstr "튜닝"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4219
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1828
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Filenames"
|
|
msgstr "파일명"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4410
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Locking"
|
|
msgstr "잠금"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3438
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "인쇄"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4934
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5204
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logon"
|
|
msgstr "로그온"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5930
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "프로토콜"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4676
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Charset"
|
|
msgstr "문자셋"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5289
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Socket"
|
|
msgstr "소켓"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5517
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6427
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Browsing"
|
|
msgstr "탐색"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7520
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2729
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3582
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7356
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "명령"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
|
|
msgid "Error while opening file"
|
|
msgstr "파일 여는 중 오류"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
|
|
msgid "Joining the domain %1 failed."
|
|
msgstr "도메인 %1 등록 실패."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
|
|
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
|
|
msgstr "<qt>사용자 <b>%1</b>의 비밀번호를 입력하십시오.</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
|
|
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>삼바 사용자 데이터베이스에 사용자 <b>%1</b> 추가하기 실패.</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
|
|
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
|
|
msgstr "삼바 사용자 데이터베이스로부터 사용자 %1 제거 실패."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a password for the user %1"
|
|
msgstr "사용자 %1의 비밀번호를 입력하십시오"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
|
|
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
|
|
msgstr "사용자 %1의 비밀번호 변경 실패."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
|
|
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
|
|
msgstr "<h1>삼바 설정</h1> 여기서 사용자의 삼바 서버를 설정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
|
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;<br>do "
|
|
"you want to continue anyway?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>이 디렉터리에 <b>공개 읽기 접근</b>을 지정했지만, 게스트 계정 <b>%1</b>은"
|
|
"(는) 필요한 읽기 권한이 없습니다;<br>계속하시겠습니까?</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but "
|
|
"the guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>이 디렉터리에 <b>공개 쓰기 접근</b>을 지정했지만, 게스트 계정 <b>%1</b>은"
|
|
"(는) 필요한 읽기 권한이 없습니다;<br>계속하시겠습니까?</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> for this "
|
|
"directory, but the user does not have the necessary write permissions;<br>do "
|
|
"you want to continue anyway?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>이 디렉터리에 대해 <b>쓰기 접근</b>을 사용자 <b>%1</b>에게 지정했지만, 해"
|
|
"당 사용자는 필요한 권한이 없습니다;<br>계속 하시겠습니까?</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> for this "
|
|
"directory, but the user does not have the necessary read permissions;<br>do "
|
|
"you want to continue anyway?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>이 디렉터리에 대해 <b>읽기 접근</b>을 사용자 <b>%1</b>에게 지정했지만, 해"
|
|
"당 사용자는 필요한 권한이 없습니다;<br>계속 하시겠습니까?</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:943
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Users"
|
|
msgstr "사용자(&U)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "이름 없음"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> could not be "
|
|
"found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>삼바 설정 파일 <strong>'smb.conf'</strong>을(를) 찾을 수 업습니다;</p>삼바"
|
|
"를 설치했는지 확인하십시오.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
|
|
msgid "Specify Location"
|
|
msgstr "위치 지정"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
|
|
msgid "Get smb.conf Location"
|
|
msgstr "smb.conf 위치 얻기"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>파일 <i>%1</i> 을(를) 읽을 수 없습니다.</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
msgid "Could Not Read File"
|
|
msgstr "파일을 읽을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
msgid "Read only"
|
|
msgstr "읽기 전용"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
msgid "Writeable"
|
|
msgstr "쓰기 가능"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "관리자"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:41
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "거부"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 simple/groupconfiggui.ui:112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr "사용자 추가"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:230
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "이름:"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NFS Options"
|
|
msgstr "NFS 옵션"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:50 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Host Properties"
|
|
msgstr "호스트 등록정보"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
|
|
msgid "There already exists a public entry."
|
|
msgstr "공개 항목이 이미 존재합니다."
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
|
|
msgid "Host Already Exists"
|
|
msgstr "호스트 이미 존재"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
|
|
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
|
|
msgstr "IP 주소의 호스트 이름을 입력하십시오."
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
|
|
msgid "No Hostname/IP-Address"
|
|
msgstr "호스트 이름/IP 주소가 없습니다"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
|
|
msgid "The host '%1' already exists."
|
|
msgstr "호스트 '%1'이(가) 이미 존재합니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
|
|
msgid "Reading Samba configuration file ..."
|
|
msgstr "삼바 설정 파일 읽는 중..."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
|
|
msgid "Reading NFS configuration file ..."
|
|
msgstr "NFS설정 파일 읽는 중..."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
|
|
msgid "Please enter a valid path."
|
|
msgstr "올바른 경로를 입력하십시오."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
|
|
msgid "Only local folders can be shared."
|
|
msgstr "로컬 디렉터리만 공유할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
|
|
msgid "The folder does not exists."
|
|
msgstr "디렉터리가 존재하지 않습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
|
|
msgid "Only folders can be shared."
|
|
msgstr "디렉터리만 공유할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
|
|
msgid "The folder is already shared."
|
|
msgstr "이미 공유된 디렉터리 입니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
|
|
msgstr "관리자가 NFS로 공유하도록 허용하지 않았습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
|
|
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
|
|
msgstr "오류: NFS 설정 파일을 읽을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
|
|
msgstr "관리자가 삼바로 공유하도록 허용하지 않았습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
|
|
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
|
|
msgstr "오류: 삼바 설정 파일을 읽을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
|
|
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
|
|
msgstr "삼바 공유의 이름을 입력해야 합니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>.<br> Please "
|
|
"choose another name.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><strong>%1</strong>(이)라는 이름의 공유가 이미 존재합니다.<br> 다른 이름"
|
|
"을 선택하십시오.</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
|
|
msgid "&Share"
|
|
msgstr "공유(&S)"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
|
|
msgid "You need to be authorized to share directories."
|
|
msgstr "디렉터리를 공유할 권한이 필요합니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
|
|
msgid "File sharing is disabled."
|
|
msgstr "파일 공유가 중지되었습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
|
|
msgid "Configure File Sharing..."
|
|
msgstr "파일 공유 설정..."
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:99
|
|
msgid "No NFS server installed on this system"
|
|
msgstr "이 시스템에 설치된 NFS 서버 없음"
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:105
|
|
msgid "No Samba server installed on this system"
|
|
msgstr "이 시스템에 설치된 삼바 서버 없음"
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:301
|
|
msgid "Could not save settings."
|
|
msgstr "설정을 저장할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:302
|
|
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
|
|
msgstr "쓰기위해 파일 '%1'을(를) 열 수 없습니다: %2"
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:304
|
|
msgid "Saving Failed"
|
|
msgstr "저장 실패"
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>File Sharing</h1><p>This module can be used to enable file sharing over "
|
|
"the network using the \"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The "
|
|
"latter enables you to share your files with Windows(R) computers on your "
|
|
"network.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>파일 공유</h1><p>이 모듈은 \"네트워크 파일 시스템\" (NFS) 이나 컹커러의 "
|
|
"SMB를 사용하여 네트워크에서 파일을 공유할 수 있게 해줍니다. 특히 후자의 경우 "
|
|
"파일을 윈도우 시스템과 공유할 수 있게 해줍니다.</p>"
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:359
|
|
msgid "Share Folder"
|
|
msgstr "공유 디렉터리"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
|
|
msgid "Allowed Users"
|
|
msgstr "허용된 사용자"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
|
|
msgid "All users are in the %1 group already."
|
|
msgstr "모든 사용자가 이미 %1 그룹에 있습니다."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
|
|
msgid "Select User"
|
|
msgstr "사용자 선택"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
|
|
msgid "Select a user:"
|
|
msgstr "사용자 선택:"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
|
|
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
|
|
msgstr "사용자 '%1'을(를) 그룹 '%2'에 추가할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
|
|
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
|
|
msgstr "사용자 '%1'을(를) 그룹 '%2'으로부터 제거할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
|
|
msgid "You have to choose a valid group."
|
|
msgstr "유효한 그룹을 선택해야만 합니다."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
|
|
msgid "New file share group:"
|
|
msgstr "새로운 파일 그룹:"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
|
|
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
|
|
msgstr "예전 파일 공유 그룹으로부터 새로운 곳에 사용자 추가"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
|
|
msgid "Remove users from old file share group"
|
|
msgstr "예전 파일 공유 그룹으로부터 사용자 제거"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
|
|
msgid "Delete the old file share group"
|
|
msgstr "예전 파일 공유 그룹 삭제"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:335 simple/groupconfiggui.ui:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
|
|
msgstr "'%1' 그룹의 사용자들만 디렉터리를 공유하도록 허용되었습니다."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:337 simple/groupconfiggui.ui:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Users of '%1' Group"
|
|
msgstr "'%1' 그룹의 사용자"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:339 simple/groupconfiggui.ui:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change Group..."
|
|
msgstr "그룹 변경..."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
|
|
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
|
|
msgstr "현재 그룹의 사용자들만이 공유 디렉터리에 허용됨"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
|
|
msgid "Choose Group..."
|
|
msgstr "그룹 선택..."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
|
|
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
|
|
msgstr "그룹 '%1'으로부터 모든 사용자를 제거하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
|
|
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
|
|
msgstr "그룹 '%1'을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
|
|
msgid "Deleting group '%1' failed."
|
|
msgstr "그룹 '%1' 삭제에 실패했습니다."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
|
|
msgid "Please choose a valid group."
|
|
msgstr "유효한 그룹을 선택해주십시오."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
|
|
msgstr "이 그룹 '%1'은(는) 존재하지 않습니다. 생성하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "생성"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
msgid "Do Not Create"
|
|
msgstr "생성 안 함"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
|
|
msgid "Creation of group '%1' failed."
|
|
msgstr "그룹 '%1' 생성 실패"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "사용자 설정"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Valid users:"
|
|
msgstr "유효한 사용자(&V):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:62
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Admin users:"
|
|
msgstr "관리 사용자(&A):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Invalid users:"
|
|
msgstr "유효하지 않은 사용자(&I):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Write list:"
|
|
msgstr "쓰기 목록(&W):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:231
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Read list:"
|
|
msgstr "읽기 목록(&R):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access Modifiers"
|
|
msgstr "접근 수정자"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access Permissions"
|
|
msgstr "접근 권한"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "읽기"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:139
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2613
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Exec"
|
|
msgstr "실행"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "쓰기"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:235
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:649
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "소유자"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:259
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:660
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "그룹"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:283
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr "고정"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:295
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set GID"
|
|
msgstr "GID 설정"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:307
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set UID"
|
|
msgstr "UID 설정"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:319
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "특수"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:346
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1066
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2903
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:225
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "F1"
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select Groups"
|
|
msgstr "그룹 선택"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Selec&t Groups"
|
|
msgstr "그룹 선택(&T)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:151
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:665
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:813
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:989
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1167
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:572
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:51
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:162
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:73
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "GID"
|
|
msgstr "그룹 ID"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:201
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Acc&ess"
|
|
msgstr "접근(&E)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:226
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Default"
|
|
msgstr "기본값(&D)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:248
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Read access"
|
|
msgstr "읽기 접근(&R)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:267
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Write access"
|
|
msgstr "쓰기 접근(&W)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:286
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Admin access"
|
|
msgstr "관리자 접근(&A)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:305
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&No access at all"
|
|
msgstr "접근 안함(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Kind of Group"
|
|
msgstr "그룹 종류(&K)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&UNIX group"
|
|
msgstr "유닉스 그룹(&U)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:368
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NI&S group"
|
|
msgstr "NIS 그룹(&S)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:393
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
|
|
msgstr "유닉스와 NIS 그룹(&O)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Join Domain"
|
|
msgstr "도메인에 등록"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Verify:"
|
|
msgstr "증명(&V):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Password:"
|
|
msgstr "비밀번호(&P):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:131
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Username:"
|
|
msgstr "사용자 이름(&U):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain co&ntroller:"
|
|
msgstr "도메인 제어기(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Domain:"
|
|
msgstr "도메인(&D):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
|
|
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
|
|
"configured as Samba users.\n"
|
|
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n"
|
|
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
|
|
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n"
|
|
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
|
|
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba "
|
|
"users.\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"여기서 smbpasswd에 저장된 삼바 사용자를 편집할 수 있습니다.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"모든 삼바 사용자는 유닉스 사용자와 일치합니다.\n"
|
|
"오른쪽에 passwd 파일에 존재하지만 ,삼바 사용자로 설정되지는 않은 모든 유닉스 "
|
|
"사용자를 볼 수 있습니다.\n"
|
|
"왼쪽이 삼바 사용자 입니다.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"새로운 삼바 사용자를 추가하려면 <em>< 추가</em> 버튼을 누르십시오.\n"
|
|
"선택된 유닉스 사용자가 삼바 사용자가 되며 유닉스 사용자 목록에서는 제거됩니"
|
|
"다. (하지만 여전히 유닉스 사용자로 남아 있습니다.)\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"삼바 사용자를 제거하려면 <em>> 제거</em> 버튼을 누르십시오.\n"
|
|
"선택된 삼바 사용자는 smbpasswd 파일에서 제거되고,\n"
|
|
"오른쪽에 삼바 사용자가 아닌 유닉스 사용자로 다시 나타납니다.\n"
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:80
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:58
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Base Settings"
|
|
msgstr "기본 설정(&B)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba config file:"
|
|
msgstr "삼바 설정 파일:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "불러오기(&L)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server Identification"
|
|
msgstr "서버 ID"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wor&kgroup:"
|
|
msgstr "작업 그룹(&K):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
|
|
msgstr "작업 그룹/도메인 이름을 입력하십시오."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:216
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server strin&g:"
|
|
msgstr "서버 문자열(&G):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:231
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NetBIOS name:"
|
|
msgstr "NetBIOS 이름:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:248
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Securit&y Level"
|
|
msgstr "보안 레벨(&Y)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:283
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "공유"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:286
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:304
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:319
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:346
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:778
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1452
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1467
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1509
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1603
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6097
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alt+ "
|
|
msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:301
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:316
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2475
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "서버"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:331
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domai&n"
|
|
msgstr "도메인(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ADS"
|
|
msgstr "ADS"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:368
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
"office network.<br> It allows everyone to read all share names before a "
|
|
"login is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"홈 네트워크나 소규모 사무실 네트워크의 일부분 이라면 <i>공유</i> 보안 레벨을 "
|
|
"사용하십시오.<br> 이것은 모든 사용자가 로그인 하기 전에 모든 공유 이름을 읽"
|
|
"을 수 있도록 합니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:391
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Further Options"
|
|
msgstr "추가 옵션"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:415
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password server address/name:"
|
|
msgstr "비밀번호 서버 주소/이름:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:441
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Real&m:"
|
|
msgstr "구역(&M):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:459
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allo&w guest logins"
|
|
msgstr "Guest 로그인 허용(&W)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:496
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Guest acc&ount:"
|
|
msgstr "Guest 계정(&O):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:585
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "For detailed help about every option please look at:"
|
|
msgstr "모든 옵션에 대한 자세한 도움말을 보시려면 이곳을 참고하십시오:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:604
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "man:smb.conf"
|
|
msgstr "man:smb.conf"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:650
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Shares"
|
|
msgstr "공유(&S)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:676 simple/controlcenter.ui:303
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "경로"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:687
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:835
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "코멘트"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:742
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Defau<s..."
|
|
msgstr "기본설정 편집(&L)..."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:767
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add &New Share..."
|
|
msgstr "새로운 공유 추가(&N)..."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:775
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Share..."
|
|
msgstr "공유 편집..."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:786
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&move Share"
|
|
msgstr "공유 제거(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:798
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prin&ters"
|
|
msgstr "프린터(&T)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:824
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "프린터"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:890
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Defau<s"
|
|
msgstr "기본설정 편집(&L)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:915
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Ne&w Printer"
|
|
msgstr "새로운 프린터 추가(&W)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:923
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Pri&nter"
|
|
msgstr "프린터 편집(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:931
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&move Printer"
|
|
msgstr "프린터 제거(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:974
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sa&mba Users"
|
|
msgstr "삼바 사용자(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1000
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1178
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:62
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:77
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "사용자 ID"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1011
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2389
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2523
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "사용안함"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1022
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No Password"
|
|
msgstr "패스워드 없음"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1125 simple/controlcenter.ui:388
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rem&ove"
|
|
msgstr "제거(&O)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNI&X Users"
|
|
msgstr "유닉스 사용자(&X)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Chan&ge Password..."
|
|
msgstr "비밀번호 변경(&G)..."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1233
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Join Domain"
|
|
msgstr "도메인 등록(&J)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advan&ced"
|
|
msgstr "고급(&C)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1336
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:931
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
|
|
"Only change something if you know what you are doing."
|
|
msgstr ""
|
|
"여기에서 삼바 서버의 고급 옵션을 변경할 수 있습니다.\n"
|
|
"정확이 알고 있는 상태에서 변경하십시오!"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1349
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:944
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advanced Dump"
|
|
msgstr "고급 덤프"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1394
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3455
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4427
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "일반(&G)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1428
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PAM"
|
|
msgstr "PAM"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1449
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Obey PAM restrictions"
|
|
msgstr "PAM 제한 따름"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1464
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PAM password change"
|
|
msgstr "PAM 비밀번호 변경"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1477
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Other Switches"
|
|
msgstr "다른 스위치"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1498
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&llow trusted domains"
|
|
msgstr "신뢰할 수 있는 도메인 허용(&L)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1506
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Paranoid server security"
|
|
msgstr "파라노이드 서버 보안"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1519
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2676
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1510
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1540
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auth methods:"
|
|
msgstr "인증 방법:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1555
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Root director&y:"
|
|
msgstr "Root 디렉터리(&Y):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1566
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "I&nterfaces:"
|
|
msgstr "인터페이스(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1589
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Map to guest:"
|
|
msgstr "guest에 매핑:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1600
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bind interfaces only"
|
|
msgstr "Bind 인터페이스만 사용가능"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1609
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "하지 않음"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1614
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad User"
|
|
msgstr "잘못된 사용자"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1619
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad Password"
|
|
msgstr "잘못된 비밀번호"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1635
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hosts e&quiv:"
|
|
msgstr "동등한 호스트(&Q):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1692
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Algorithmic rid base:"
|
|
msgstr "알고리즘적 RIDs 기본값:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1746
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Private dir:"
|
|
msgstr "개인 디렉터리:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1770
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pass&word"
|
|
msgstr "비밀번호(&W)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1804
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Migration"
|
|
msgstr "이동"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1825
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Update encr&ypted"
|
|
msgstr "암호화 업데이트(&Y)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1835
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba Passwords"
|
|
msgstr "삼바 비밀번호"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1856
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&ncrypt passwords"
|
|
msgstr "비밀번호 암호화(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1871
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Smb passwd file:"
|
|
msgstr "Smb passwd 파일:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1895
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passdb bac&kend:"
|
|
msgstr "Passdb 백앤드(&K):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1928
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passwd chat:"
|
|
msgstr "비밀번호 채팅:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1943
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passwd chat debug"
|
|
msgstr "Passwd chat 디버그"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1951
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2080
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3224
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3252
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3316
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3325
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4040
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4049
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6050
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6488
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6696
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sec"
|
|
msgstr "Sec"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1964
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passwd chat timeout:"
|
|
msgstr "Passwd chat 시간초과:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1985
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "비밀번호"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2006
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password level:"
|
|
msgstr "비밀번호 레벨:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2021
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Min password length:"
|
|
msgstr "최소 비밀번호 길이:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2032
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Machine password timeout:"
|
|
msgstr "시스템 비밀번호 시간초과:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2093
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Nu&ll passwords"
|
|
msgstr "Null 비밀번호(&L)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNIX Passwords"
|
|
msgstr "유닉스 비밀번호"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passwd program:"
|
|
msgstr "패스워드 프로그램:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNI&X password sync"
|
|
msgstr "유닉스 비밀번호 동기화(&X)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Userna&me"
|
|
msgstr "사용자 이름(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2193
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User&name map:"
|
|
msgstr "사용자 이름 맵(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Username &level:"
|
|
msgstr "사용자 이름 레벨(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2261
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide local users"
|
|
msgstr "로컬 사용자 숨기기"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2273
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Restrict anon&ymous"
|
|
msgstr "익명 제한(&Y)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2285
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use rhosts"
|
|
msgstr "rhost 사용"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Authenticati&on"
|
|
msgstr "인증(&O)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2329
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "클라이언트"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2346
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&lient signing:"
|
|
msgstr "클라이언트 서명(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2361
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client plainte&xt authentication"
|
|
msgstr "클라이언트 plaintext 인증(&X)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2373
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client lanman authentication"
|
|
msgstr "클라이언트 lanman 인증"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2379
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2409
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2513
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2543
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6523
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6751
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2384
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2518
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mandatory"
|
|
msgstr "수동"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2421
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client channel:"
|
|
msgstr "클라이언트 채널:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2436
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client use spnego"
|
|
msgstr "클라이언트 spnego 사용"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2448
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
|
|
msgstr "클라이언트 NTLMv2 인증(&2)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2492
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server signing:"
|
|
msgstr "서버 서명:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2507
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lanman authentication"
|
|
msgstr "Lanman 인증"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2555
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server channel:"
|
|
msgstr "서버 채널:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2570
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use sp&nego"
|
|
msgstr "spnego 사용(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2582
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NTLM authentication"
|
|
msgstr "NTLM 인증"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2693
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "L&og file:"
|
|
msgstr "로그 파일(&O):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2709
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2717
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&x log size:"
|
|
msgstr "최대 로그 크기(&X):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2745
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&yslog:"
|
|
msgstr "시스템로그(&Y):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2778
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Log &level:"
|
|
msgstr "로그 레벨(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2804
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3649
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6061
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&witches"
|
|
msgstr "스위치(&W)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2829
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syslog o&nly"
|
|
msgstr "시스템 로그만(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2837
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2856
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ti&mestamp"
|
|
msgstr "시간기록(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2870
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4538
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "microseconds"
|
|
msgstr "microseconds(100만분의 1초)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2886
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debug pid"
|
|
msgstr "pid 디버그"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2894
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debu&g uid"
|
|
msgstr "uid 디버그(&G)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2942
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "모듈"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2959
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pre&load modules:"
|
|
msgstr "모듈 미리불러오기(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2977
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "번호"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2994
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max smbd processes:"
|
|
msgstr "최대 smbd 프로세스:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3005
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max open files:"
|
|
msgstr "최대 파일 열기:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3068
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sizes"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3085
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max disk size:"
|
|
msgstr "최대 디스크 용량:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3096
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read si&ze:"
|
|
msgstr "크기 읽기(&Z):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3107
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stat cache size:"
|
|
msgstr "케시 크기 통계:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&x xmit:"
|
|
msgstr "최대 xmit(&X):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3196
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Times"
|
|
msgstr "시간"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3213
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change notify timeout:"
|
|
msgstr "알림 시간초과 변경:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3233
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Keepalive:"
|
|
msgstr "상태유지(&K):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3269
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7632
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "분"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3278
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deadtime:"
|
|
msgstr "무효시간:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3297
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lp&q cache time:"
|
|
msgstr "Lpq 캐시 시간(&Q):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3334
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Name cache timeout:"
|
|
msgstr "이름 캐시 시간초과(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3355
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Switches"
|
|
msgstr "스위치"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3372
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Getwd cache"
|
|
msgstr "Getwd 캐시(&G)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3380
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &mmap"
|
|
msgstr "mmap 사용(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3388
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Kernel change notif&y"
|
|
msgstr "커널 변경 알림(&Y)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3396
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H&ostname lookups"
|
|
msgstr "호스트이름 찾기(&O)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3408
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read ra&w"
|
|
msgstr "raw 읽기(&W)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3423
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write raw"
|
|
msgstr "raw 쓰기"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3472
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Total print &jobs:"
|
|
msgstr "전체 프린터 작업(&J):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3510
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Drivers"
|
|
msgstr "드라이버"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3527
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OS&2 driver map:"
|
|
msgstr "OS2 드라이버 맵(&2):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3538
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printcap na&me:"
|
|
msgstr "Printcap 이름(&M):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3564
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pri&nter driver file: "
|
|
msgstr "프린터 드라이버 파일(&N): "
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3599
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enumports command:"
|
|
msgstr "Enumports 명령:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3610
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Addprinter command:"
|
|
msgstr "프린터 추가 명령:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3621
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deleteprinter command:"
|
|
msgstr "프린터 삭제 명령:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3666
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "L&oad printers"
|
|
msgstr "프린터 불러오기(&O)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3674
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disab&le spools"
|
|
msgstr "스풀 사용안함(&L)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3682
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show add printer wi&zard"
|
|
msgstr "프린터 추가 마법사 보기(&Z)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3711
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "도메인"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3769
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "L&ocal master"
|
|
msgstr "로컬 마스터(&O)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3777
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domai&n master"
|
|
msgstr "도메인 마스터(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3785
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain lo&gons"
|
|
msgstr "도메인 로그온(&G)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3801
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preferred &master"
|
|
msgstr "주로 사용하는 마스터(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3834
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OS &level:"
|
|
msgstr "운영체제 레벨(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3849
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain admin group:"
|
|
msgstr "도메인 관리자 그룹:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3864
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain guest group:"
|
|
msgstr "도메인 Guest 그룹:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3887
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS"
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3930
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deactivate &WINS"
|
|
msgstr "WINS 비활성화(&W)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3944
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Act as a WI&NS server"
|
|
msgstr "WINS서버로 동작(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3952
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use an&other WINS server"
|
|
msgstr "또 다른 WINS 서버 사용(&O)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3965
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS Server Settin&gs"
|
|
msgstr "WINS 서버 설정(&G)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3986
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max WINS tt&l:"
|
|
msgstr "최대 WINS TTL(&L)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4001
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Min WINS ttl:"
|
|
msgstr "최소 WINS TTL(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4078
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS hoo&k:"
|
|
msgstr "WINS hook(&K):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DNS prox&y"
|
|
msgstr "DNS 프록시(&Y)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
|
|
msgstr "WINS 서버 IP 또는 DNS 이름"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "일반 옵션"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS partners:"
|
|
msgstr "WINS 파트너:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4187
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS pro&xy"
|
|
msgstr "WINS 프록시(&X)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4236
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
msgstr "일반(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4253
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Strip d&ot"
|
|
msgstr "dot 없애기(&O)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4263
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Mangling"
|
|
msgstr "조각내기(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4304
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mangled stac&k:"
|
|
msgstr "조각난 스텍(&K):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4323
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mangle prefi&x:"
|
|
msgstr "접두사 조각내기(&X):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4364
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specia&l"
|
|
msgstr "특별(&L)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4381
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stat cache"
|
|
msgstr "Stat 캐시"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4444
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use ker&nel oplocks"
|
|
msgstr "커널 oplocks 사용(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4454
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Direct&ories"
|
|
msgstr "디렉터리(&O)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4471
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Loc&k directory:"
|
|
msgstr "디렉터리 잠금(&K):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4487
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pid director&y:"
|
|
msgstr "Pid 디렉터리(&Y):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4505
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lock Spin"
|
|
msgstr "Spin 잠그기"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4546
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Lock spin count:"
|
|
msgstr "spin 카운트 잠그기(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4557
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lock spin ti&me:"
|
|
msgstr "spin 시간 잠그기(&M):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4587
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Very Advanced"
|
|
msgstr "최고급"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4608
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Oplock break &wait time:"
|
|
msgstr "작업 중지 대기시간(&W):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4630
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
msgstr "밀리세컨드"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4693
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba &3.x"
|
|
msgstr "삼바 3.x(&3)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4714
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&OS charset:"
|
|
msgstr "DOS 문자셋(&O):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4738
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNI&X charset:"
|
|
msgstr "유닉스 문자셋(&X):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4762
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Displa&y charset:"
|
|
msgstr "문자셋 표시(&Y):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4782
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "U&nicode"
|
|
msgstr "유니코드(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4792
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba &2.x"
|
|
msgstr "삼바 2.x(&2)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4809
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Character set:"
|
|
msgstr "문자셋 설정:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4834
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Va&lid chars:"
|
|
msgstr "유효한 문자(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4863
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Code page directory:"
|
|
msgstr "코드 페이지 디렉터리:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4887
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Codin&g system:"
|
|
msgstr "코딩 시스템(&G):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4902
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client code page:"
|
|
msgstr "클라이언트 코드 페이지:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4951
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Scripts"
|
|
msgstr "스크립트 추가"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4968
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add user script:"
|
|
msgstr "사용자 스크립트 추가:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4984
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add user to group script:"
|
|
msgstr "사용자를 그룹 스크립트에 추가:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4995
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add gr&oup script:"
|
|
msgstr "그룹 스크립트 추가(&O):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5016
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add machine script:"
|
|
msgstr "시스템 스크립트 추가:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5051
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete Scripts"
|
|
msgstr "스크립트 삭제"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5083
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete group script:"
|
|
msgstr "그룹 스크립트 삭제:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5094
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete user script:"
|
|
msgstr "사용자 스크립트 삭제:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete user from group script:"
|
|
msgstr "그룹 스크립트에서 사용자 삭제:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Primary Group Script"
|
|
msgstr "중요 그룹 스크립트"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set primar&y group script:"
|
|
msgstr "중요 그룹 스크립트 설정(&Y)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "시스템 종료"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shutdo&wn script:"
|
|
msgstr "시스템 종료 스크립트(&W):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Abort shutdown script:"
|
|
msgstr "시스템 종료 스크립트 중지:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logo&n path:"
|
|
msgstr "로그온 경로(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5237
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logon ho&me:"
|
|
msgstr "로그온 홈(&M):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5253
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Logon drive:"
|
|
msgstr "로그온 드라이브(&L)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5269
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lo&gon script:"
|
|
msgstr "로그온 스크립트(&G)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5320
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Socket address:"
|
|
msgstr "소켓 주소:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5338
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Socket Options"
|
|
msgstr "소켓 옵션"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5355
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_&KEEPALIVE"
|
|
msgstr "SO_KEEPALIVE(&K)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5363
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_S&NDBUF:"
|
|
msgstr "SO_SNDBUF(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5393
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_BROADCAST"
|
|
msgstr "SO_BROADCAST"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5401
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TCP_NODELA&Y"
|
|
msgstr "TCP_NODELAY(&Y)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5409
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5417
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
msgstr "SO_RCVLOWAT(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5425
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&O_REUSEADDR"
|
|
msgstr "SO_REUSEADDR(&O)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5433
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
msgstr "SO_SNDLOWAT(&W):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5452
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT(&G)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5460
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_RCVBUF:"
|
|
msgstr "SO_RCVBUF:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5534
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&nable SSL"
|
|
msgstr "SSL 사용(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5537
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
|
|
msgstr "전체 SSL 모드 사용 또는 비사용"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5540
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the SSL-"
|
|
"enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
|
|
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
|
|
"connection will be required.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your "
|
|
"system and the configure option --with-ssl was given at configure time."
|
|
msgstr ""
|
|
"전체 SSL 모드를 사용 혹은 비사용을 설정합니다. '아니오'로 설정하면, SSL-사용 "
|
|
"삼바가 SSL 아닌 삼바와 똑같이 작동합니다. '예'로 설정하면, 여러 ssl 호스트에 "
|
|
"좌우되고, ssl 호스트가 SSL 연결 여부를 재설정합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"이는 SSL 라이브러리가 시스템에 컴파일되고 --with-ssl 옵션이 설정되어 있어야 "
|
|
"가능합니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5587
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL h&osts:"
|
|
msgstr "SSL 호스트(&O):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5617
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL entrop&y bytes:"
|
|
msgstr "SSL 암호화 바이트(&Y):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5658
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL ciphers:"
|
|
msgstr "SSL 암호:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5669
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL hosts resi&gn:"
|
|
msgstr "SSL 호스트 재설정(&G):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5692
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ssl2"
|
|
msgstr "ssl2"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5697
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ssl3"
|
|
msgstr "ssl3"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5702
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ssl2or3"
|
|
msgstr "ssl2or3"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5707
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "tls1"
|
|
msgstr "tls1"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5719
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL co&mpatibility"
|
|
msgstr "SSL 호환성(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5746
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL CA certDir:"
|
|
msgstr "SSL CA certDir:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5762
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL entropy file:"
|
|
msgstr "SSL 엔트로피 파일:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5773
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL egd socket:"
|
|
msgstr "SSL egd 소켓:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5784
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL version:"
|
|
msgstr "SSL 버전:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5800
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL CA certFile:"
|
|
msgstr "SSL CA certFile:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5832
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL require clientcert"
|
|
msgstr "클라이언트 인증에 SSL 필요"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5840
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL client key:"
|
|
msgstr "SSL 클라이언트 키:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5851
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL re&quire servercert"
|
|
msgstr "SSL servercert 요구(&Q)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5864
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SS&L server cert:"
|
|
msgstr "SSL 서버 cert(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5875
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL client cert:"
|
|
msgstr "SSL 클라이언트 cert:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5896
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL server &key:"
|
|
msgstr "SSL 서버 키(&K)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5964
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Limits"
|
|
msgstr "제한"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5996
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&x mux:"
|
|
msgstr "최대 mux(&X):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6011
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max tt&l:"
|
|
msgstr "최대 ttl(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6078
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ti&me server"
|
|
msgstr "시간 서버(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6086
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lar&ge readwrite"
|
|
msgstr "큰 읽기쓰기(&G)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6094
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNIX extensions"
|
|
msgstr "유닉스 확장자"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read bmpx"
|
|
msgstr "bmpx 읽기"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Protocol Versions"
|
|
msgstr "프로토콜 버전"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max protocol:"
|
|
msgstr "최대 프로토콜:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Announce version:"
|
|
msgstr "알림 버전:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&nnounce as:"
|
|
msgstr "다음으로 알림(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Min protocol:"
|
|
msgstr "최소 프로토콜:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pr&otocol:"
|
|
msgstr "프로토콜(&O):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6206
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6244
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6282
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NT1"
|
|
msgstr "NT1"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6211
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6249
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6287
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LANMAN2"
|
|
msgstr "LANMAN2"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6216
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6254
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LANMAN1"
|
|
msgstr "LANMAN1"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6221
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6259
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6297
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CORE"
|
|
msgstr "CORE"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6226
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6264
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6302
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "COREPLUS"
|
|
msgstr "COREPLUS"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6320
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NT"
|
|
msgstr "NT"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6325
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NT Workstation"
|
|
msgstr "NT 워크스테이션"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "win95"
|
|
msgstr "win95"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6335
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WfW"
|
|
msgstr "WfW"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6363
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "4.2"
|
|
msgstr "4.2"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6373
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Listening SMB Ports"
|
|
msgstr "SMB 포트 연결 시도 중"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6390
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SMB ports:"
|
|
msgstr "SMB 포트:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6444
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LM i&nterval:"
|
|
msgstr "LM 간격(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6455
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "L&M announce:"
|
|
msgstr "LM 알림(&M):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6504
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remote browse s&ync:"
|
|
msgstr "원격 탐색 동기화(&Y):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6535
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bro&wse list"
|
|
msgstr "탐색 목록(&W)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6543
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enhanced browsin&g"
|
|
msgstr "향상된 탐색(&G)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6568
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pre&load:"
|
|
msgstr "미리불러오기(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6586
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind"
|
|
msgstr "Winbind"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6600
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
msgstr "Winbind/Idmap UID(&W):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6621
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
msgstr "Winbind/Idmap GID(&G):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6632
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Template h&omedir:"
|
|
msgstr "템플릿 홈디렉터리(&O):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6648
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Temp&late shell:"
|
|
msgstr "템플릿 쉘(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6664
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind separator:"
|
|
msgstr "Winbind 구분자:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6680
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Template primary group:"
|
|
msgstr "템플릿 중요 그룹:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6704
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind cache ti&me:"
|
|
msgstr "Winbind 캐시 시간(&M):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6741
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Windows NT 4"
|
|
msgstr "Windows NT 4"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6746
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Windows 2000"
|
|
msgstr "Windows 2000"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6763
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Acl compatibilit&y:"
|
|
msgstr "Acl 호환성(&Y):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6774
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wi&nbind enum users"
|
|
msgstr "Winbind enum 사용자(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6782
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind enum groups"
|
|
msgstr "Winbind enum 그룹"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6790
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind use default domain"
|
|
msgstr "Winbind가 기본 도메인 사용"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6798
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind enable local accounts"
|
|
msgstr "Winbind가 로컬 계정 사용"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6806
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind trusted domains only"
|
|
msgstr "Winbind가 신용한 도메인만"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6814
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind nested groups"
|
|
msgstr "Winbind가 자리잡은 그룹"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6841
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NetBIOS"
|
|
msgstr "NetBIOS"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6879
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NetBIOS sc&ope:"
|
|
msgstr "NetBIOS 스코프(&O):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6894
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&NetBIOS aliases:"
|
|
msgstr "NetBIOS 별명(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6905
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disab&le netbios"
|
|
msgstr "netbios 사용안함(&L)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6913
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Na&me resolve order:"
|
|
msgstr "이름 결정 순서(&M):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6956
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lmhosts host wins bcast"
|
|
msgstr "lmhosts host wins bcast"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6966
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2545
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "VFS"
|
|
msgstr "VFS"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6983
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H&ost msdfs"
|
|
msgstr "호스트 msdfs(&O)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7010
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP"
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7031
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP suffi&x:"
|
|
msgstr "LDAP 접미사(&X):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7046
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP machine suffix:"
|
|
msgstr "LDAP 시스템 접미사:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7061
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP user suffix:"
|
|
msgstr "LDAP 사용자 접미사:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7076
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP &group suffix:"
|
|
msgstr "LDAP 그룹 접미사(&G):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7091
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP idmap suffix:"
|
|
msgstr "LDAP idmap 접미사:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP filter:"
|
|
msgstr "LDAP 필터:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP ad&min dn:"
|
|
msgstr "LDAP 관리자 dn(&M):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP delete d&n"
|
|
msgstr "LDAP 삭제 dn(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP s&ync:"
|
|
msgstr "LDAP 동기화(&Y)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&LDAP ssl:"
|
|
msgstr "LDAP ssl(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Idmap bac&kend:"
|
|
msgstr "Idmap 백앤드(&K):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7198
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP replication sleep:"
|
|
msgstr "LDAP 응답 대기:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start_tls"
|
|
msgstr "Start_tls"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7325
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only"
|
|
msgstr "제한"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7373
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add share c&ommand:"
|
|
msgstr "공유 명령 추가(&O):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7384
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change share command:"
|
|
msgstr "공유 명령 변경:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7395
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "De&lete share command:"
|
|
msgstr "공유 명령 삭제(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7406
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Messa&ge command:"
|
|
msgstr "메시지 명령(&G):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7417
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dfree co&mmand:"
|
|
msgstr "Dfree 명령(&M):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7428
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set "a command:"
|
|
msgstr "할당 명령 설정(&Q):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7439
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Get quota command:"
|
|
msgstr "할당 명령 얻기:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7467
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pa&nic action:"
|
|
msgstr "패닉 동작(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7554
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Time &offset:"
|
|
msgstr "시간 옵셋(&O):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7575
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default service:"
|
|
msgstr "기본 서비스:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7586
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remote a&nnounce:"
|
|
msgstr "원격 알림(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7602
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Source environment:"
|
|
msgstr "소스 환경:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7613
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide &local users"
|
|
msgstr "로컬 사용자 숨기기(&L)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7660
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NIS"
|
|
msgstr "NIS"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7677
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NIS homedir"
|
|
msgstr "NIS 홈디렉터리"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7685
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Homedir map:"
|
|
msgstr "홈디렉터리 맵:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7703
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "UTMP"
|
|
msgstr "UMTP"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7720
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Utmp director&y:"
|
|
msgstr "Utmp 디렉터리(&Y):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7736
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Wtmp directory:"
|
|
msgstr "Wtmp 디렉터리(&W):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7752
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ut&mp"
|
|
msgstr "Utmp(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7781
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "디버그"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7798
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&NT status support"
|
|
msgstr "NT 상태 지원(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7810
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NT S&MB support"
|
|
msgstr "NT SMB 지원(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7825
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NT pipe supp&ort"
|
|
msgstr "NT 파이프 지원(&O)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
msgstr "프린터 설정"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:111
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
msgstr "Pixmap"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pr&inter"
|
|
msgstr "프린터(&I)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pa&th:"
|
|
msgstr "경로(&P):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Queue:"
|
|
msgstr "대기열(&Q):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:207
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sha&re all printers"
|
|
msgstr "모든 프린터 공유(&R)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:223
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "I&dentifier"
|
|
msgstr "식별자(&D)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:240
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "이름(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:251
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Comm&ent:"
|
|
msgstr "코멘트(&E):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main Properties"
|
|
msgstr "주요 속성"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:291
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:391
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&vailable"
|
|
msgstr "사용 가능(&V)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:299
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:368
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:284
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bro&wseable"
|
|
msgstr "탐색 가능(&W)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:307
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pub&lic"
|
|
msgstr "공개(&L)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Printing"
|
|
msgstr "인쇄(&P)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:369
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printer dri&ver:"
|
|
msgstr "프린터 드라이버(&V): "
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:390
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Print&er driver location:"
|
|
msgstr "프린터 드라이버 위치(&E): "
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:406
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PostScr&ipt"
|
|
msgstr "포스트스크립트(&I)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:414
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printin&g:"
|
|
msgstr "인쇄(&G):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:423
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "sysv"
|
|
msgstr "sysv"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:428
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "aix"
|
|
msgstr "aix"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:433
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "hpux"
|
|
msgstr "hpux"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:438
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "bsd"
|
|
msgstr "bsd"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:443
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "qnx"
|
|
msgstr "qnx"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:448
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "plp"
|
|
msgstr "plp"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:453
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lprng"
|
|
msgstr "lprng"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:458
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "softq"
|
|
msgstr "softq"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:463
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "cups"
|
|
msgstr "cups"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:468
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "nt"
|
|
msgstr "nt"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:473
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "os2"
|
|
msgstr "os2"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:485
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max reported print &jobs:"
|
|
msgstr "보고된 최대 프린트 작업(&J):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:496
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&x print jobs:"
|
|
msgstr "최대 프린터 작업(&X):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:550
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use c&lient driver"
|
|
msgstr "클라이언트 드라이버 사용(&L)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:558
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "De&fault devmode"
|
|
msgstr "기본 장치모드(&F):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:568
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:321
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Security"
|
|
msgstr "보안(&S)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:579
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:449
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hosts &deny:"
|
|
msgstr "호스트 거부(&D):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:585
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:593
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:623
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:654
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:219
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:249
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:427 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:455
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
|
|
"services unless the specific services have their own lists to override this "
|
|
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
|
|
msgstr ""
|
|
"호스트 허용 반대 - 이 목록 내의 호스트들은 특정 서비스가 이 목록을 덮어쓰는 "
|
|
"목록을 가지고 있지 않은 한 접근을 허용하지 않습니다. 목록이 충돌할 경우 허용 "
|
|
"목록이 우선됩니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:601
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:615
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:231
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:267
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:441 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:463
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:996 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1010
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1024 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1038
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1232 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1246
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1260 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1382
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1478
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
|
|
"permitted to access a service."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 매개변수는 서비스에 접근하도록 허용된 호스트를 쉼표, 빈칸, 텝으로 구분된 "
|
|
"설정입니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:609
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hosts a&llow:"
|
|
msgstr "허용 호스트(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:648
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&rinter admin:"
|
|
msgstr "프린터 관리(&R):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:662
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:380
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Guest account:"
|
|
msgstr "게스트 계정(&G)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:668
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:285
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:386
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a username which will be used for access to services which are "
|
|
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available "
|
|
"to any client connecting to the guest service. Typically this user will "
|
|
"exist in the password file, but will not have a valid login. The user "
|
|
"account \\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username "
|
|
"is specified in a given service, the specified username overrides this one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Guest에게 허용된 서비스에 사용될 사용자 이름입니다. 이 사용자 이름이 어떤 권"
|
|
"한을 가지고 있든지 guest 서버스에 접근할 수 있도록 합니다. 이 사용자는 보통 "
|
|
"비밀번호 파일에 존재하지만, 유효한 로그인은 없습니다. 사용자 계정 \\\"ftp\\"
|
|
"\" 은(는) 종종 이 매개변수에 알맞은 선택입니다. 사용자 이름이 주어진 서비스"
|
|
"에 지정되면, 그 사용자 이름은 이 목록보다 우선합니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:700
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
msgstr "명령(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:717
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pr&int command:"
|
|
msgstr "프린트 명령(&I):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:733
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lpq comma&nd:"
|
|
msgstr "lpq 명령(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:754
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lprm comman&d:"
|
|
msgstr "lprm 명령(&D):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:775
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lp&resume:"
|
|
msgstr "lp 재개(&R):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:786
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&queuepause:"
|
|
msgstr "대기열 일시정지(&Q):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:797
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&lppause:"
|
|
msgstr "프린터정지(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:818
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "qu&eueresume:"
|
|
msgstr "대기열 재개(&E):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:848
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:857
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
msgstr "고급(&A)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:859
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Miscella&neous"
|
|
msgstr "기타(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:886
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "p&reexec:"
|
|
msgstr "선실행(&R)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:897
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "root pr&eexec:"
|
|
msgstr "root 선실행(&E):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:918
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "root postexec:"
|
|
msgstr "Root 후실행(&P):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:929
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "poste&xec:"
|
|
msgstr "후실행(&X):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:959
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tunin&g"
|
|
msgstr "튜닝(&G)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:984
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "M&in print space:"
|
|
msgstr "최소 인쇄 공간(&I):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1008
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1019
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Logging"
|
|
msgstr "로그인 중(&L) "
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1036
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&tatus"
|
|
msgstr "상태(&T)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Not share&d"
|
|
msgstr "공유되지 않음(&D)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Shared"
|
|
msgstr "공유됨(&S)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bas&e Options"
|
|
msgstr "기본 옵션(&E)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:127
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:184
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
|
|
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
|
|
"shares are available."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 텍스트 필드는 클라이언트가 서버에 네트워크 이웃을 통하거나 넷 뷰를 통해 질"
|
|
"의를 할 때 공유 옆에 어떤 공유가 가능한지 보여주는 부분입니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name of the share"
|
|
msgstr "공유의 이름"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:142
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This is the name of the share"
|
|
msgstr "공유의 이름입니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Commen&t:"
|
|
msgstr "코멘트(&T):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:198
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Security Options"
|
|
msgstr "보안 옵션"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hosts den&y:"
|
|
msgstr "거부 호스트(&Y):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:261
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Hosts allow:"
|
|
msgstr "허용 호스트(&H):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Guest &account:"
|
|
msgstr "Guest 계정(&A):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:297
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Read only"
|
|
msgstr "읽기 전용(&R)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files "
|
|
"in the service's directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"이것이 체크되면, 서비스의 사용자들은 서비스 디렉터리에 파일을 생성하거나 수정"
|
|
"할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "G&uests allowed"
|
|
msgstr "허용된 Guest(&U)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:318
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:400 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:530
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
|
|
"Privileges will be those of the guest account."
|
|
msgstr ""
|
|
"이것이 체크되면, 서비스에 접근하는데 비밀번호를 요구하지 않게 됩니다. 권한은 "
|
|
"guest와 같습니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a username which will be used for access this directory if guests "
|
|
"are allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Guest가 허용되었을 경우 이 디렉터리에 접근할 때 사용할 사용자 이름입니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:347
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1865
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "기타 옵션"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:371
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in "
|
|
"a net view and in the browse list."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 옵션은 이 공유가 넷뷰와 탐색 목록에서 사용 가능한 공유로 나타나게 할 것인"
|
|
"지를 정합니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:394
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL "
|
|
"attempts to connect to the service will fail. Such failures are logged."
|
|
msgstr ""
|
|
"체크박스를 통해 서비스 \\\"끄기\\\"를 할 수 있습니다. 체크하지 않으면, 서비스"
|
|
"에 연결하려는 모든 시도가 실패합니다. 또한 이런 실패들은 기록됩니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:435
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "More Opt&ions"
|
|
msgstr "그 외의 옵션(&I)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add/Edit Share"
|
|
msgstr "공유 추가/편집"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&irectory"
|
|
msgstr "디렉터리(&I)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:164
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Path:"
|
|
msgstr "경로(&P):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share all home &directories"
|
|
msgstr "모든 홈 디렉터리 공유(&D)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Iden&tifier"
|
|
msgstr "확인자(&T):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Na&me:"
|
|
msgstr "이름(&M):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:225
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Comme&nt:"
|
|
msgstr "코멘트(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:248
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main P&roperties"
|
|
msgstr "주요 속성(&R)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:265
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read onl&y"
|
|
msgstr "읽기만(&Y)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:338
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gu&ests"
|
|
msgstr "게스트(&E)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:397
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only allow guest connect&ions"
|
|
msgstr "게스트 연결만 허용(&I)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:410
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hos&ts"
|
|
msgstr "호스트(&T)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:435
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hosts allo&w:"
|
|
msgstr "호스트 허용(&W):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:473
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sy&mbolic Links"
|
|
msgstr "심볼릭 링크(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:490
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
|
|
msgstr "다음 심볼릭 링크 허용(&K)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:501
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
|
|
"tree"
|
|
msgstr "다음 심볼릭 링크가 가르키는 디렉터리 외부 허용(&P)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:511
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
|
|
"supply a username:</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>클라이언트가 사용자 이름을 제공하지 않을 경우 다음 사용자 이름의 비밀번"
|
|
"호 확인:</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:527
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
|
|
msgstr "이 사용자 이름 목록에 지정된 사용자 이름만 연결 허용(&R)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:557
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hidden &Files"
|
|
msgstr "숨겨진 파일(&F)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:583
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "숨김"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:594
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Veto"
|
|
msgstr "Veto"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:605
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Veto Oplock"
|
|
msgstr "Veto Oplock"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:616
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:627
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "날짜"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:638
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "권한"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:681
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Se&lected Files"
|
|
msgstr "선택된 파일(&L)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:698
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hi&de"
|
|
msgstr "숨기기(&D)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:714
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Veto oploc&k"
|
|
msgstr "Veto oplock(&K)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:724
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Manual Configuration"
|
|
msgstr "수동 설정(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:755
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ve&to files:"
|
|
msgstr "Veto 파일(&T):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:766
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Veto oplock f&iles:"
|
|
msgstr "Veto oplock 파일(&I):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:792
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hidde&n files:"
|
|
msgstr "숨겨진 파일(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:819
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide un&writable files"
|
|
msgstr "쓸 수 없는 파일 숨기기(&W)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:827
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide s&pecial files"
|
|
msgstr "특수 파일 숨기기(&P)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:835
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide files startin&g with a dot "
|
|
msgstr "점(.)으로 시작하는 파일 숨기기(&G) "
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:843
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide un&readable files"
|
|
msgstr "읽을 수 없는 파일 숨기기(&R)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:973
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force Modes"
|
|
msgstr "강제 모드"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:990
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Forc&e directory security mode:"
|
|
msgstr "강제 디렉터리 보안 모드(&E):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1004
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fo&rce security mode:"
|
|
msgstr "강제 보안 모드(&R):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1018
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force director&y mode:"
|
|
msgstr "강제 디렉터리 모드(&Y):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1032
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force create mo&de:"
|
|
msgstr "강제 생성 모드(&D):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1060 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1082
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1160 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1182
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1282 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1304
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1326 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1418
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1096 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1110
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1124 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1138
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1340 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1354
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1368 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1396
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1500
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "01234567"
|
|
msgstr "01234567"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1209
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Masks"
|
|
msgstr "마스크"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1226
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Directory security mask:"
|
|
msgstr "디렉터리 보안 마스크:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1240
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Security &mask:"
|
|
msgstr "보안 마스크(&M):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1254
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Direc&tory mask:"
|
|
msgstr "디렉터리 마스크(&T):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1376
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create mas&k:"
|
|
msgstr "마스크 생성(&K):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1428
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ACL"
|
|
msgstr "ACL"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1445
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Profile acls"
|
|
msgstr "프로파일 acls(&P)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1453
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inherit ac&ls"
|
|
msgstr "acls 물려받기(&L)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1461
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&NT ACL support"
|
|
msgstr "NT ACL 지원(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1472
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force unkno&wn acl user:"
|
|
msgstr "알 수 없는 acl 사용자 강제:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1486
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Map acl &inherit"
|
|
msgstr "맵 acl 물려받기(&I)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1527
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inherit permissions from parent directory"
|
|
msgstr "상위 디렉터리에서 권한 물려받기"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1535
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow deletion of readonly files"
|
|
msgstr "읽기전용 파일 삭제 허용"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1545
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOS Attribute Mapping"
|
|
msgstr "DOS 속성 매핑"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1562
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
|
|
msgstr "DOS 압축파일 유닉스 소유자 실행으로 매핑(&V)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1570
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
|
|
msgstr "DOS 숨김 파일 유닉스 범용 실행으로 매핑(&X)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1578
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
|
|
msgstr "DOS 시스템 파일 유닉스 그룹 실행으로 매핑(&G)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1586
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
|
|
msgstr "DOS 속성 확장 속성에 저장"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1599
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OS/2"
|
|
msgstr "OS/2"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1610
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OS/2 style extended attributes support"
|
|
msgstr "OS/2 스타일 확장 속성 지원"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1642
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sync al&ways"
|
|
msgstr "항상 동기화(&W)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1650
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Strict s&ync"
|
|
msgstr "엄격한 동기화(&Y)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1658
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "St&rict allocate"
|
|
msgstr "염격한 할당(&R)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1666
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use sen&dfile"
|
|
msgstr "sendfile 사용(&D)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1691
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bloc&k size:"
|
|
msgstr "블럭 사이즈(&K):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1702
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client-side cachin&g policy:"
|
|
msgstr "클라이언트쪽 캐시 정책(&G):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1713 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1774
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "바이트"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1721
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write cache si&ze:"
|
|
msgstr "쓰기 캐시 크기(&Z):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1730
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "manual"
|
|
msgstr "수동"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1735
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "documents"
|
|
msgstr "문서"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1740
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "programs"
|
|
msgstr "프로그램"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1745
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "disable"
|
|
msgstr "사용안함"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1804
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
|
|
msgstr "동시 연결 최대 개수(&M):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1876
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide traili&ng dot"
|
|
msgstr "끌리는 점 숨기기(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1886
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOS"
|
|
msgstr "DOS"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1903
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&DOS file mode"
|
|
msgstr "DOS 파일 모드(&D)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1911
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOS f&ile times"
|
|
msgstr "DOS 파일 시간(&I)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1919
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOS file time resolution"
|
|
msgstr "DOS 파일 시간 결정"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1972
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name Mangling"
|
|
msgstr "이름 조각내기"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1995
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mangling cha&r:"
|
|
msgstr "문자 조각내기(&R):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2066
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mangled ma&p:"
|
|
msgstr "조각난 맵(&P):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2098
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable na&me mangling"
|
|
msgstr "이름 조각내기 사용(&M)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Man&gle case"
|
|
msgstr "조각내기 케이스(&G)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mangling method:"
|
|
msgstr "조각내기 방법:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "hash"
|
|
msgstr "해시"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "hash2"
|
|
msgstr "해시2"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preser&ve case"
|
|
msgstr "보호 케이스(&V)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2191
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Short pr&eserve case"
|
|
msgstr "짧은 보호 케이스(&E)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2207
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Defau< case:"
|
|
msgstr "기본 케이스(&L):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2216
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "하위"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Upper"
|
|
msgstr "상위"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2247 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2476
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2293
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Case sensi&tive:"
|
|
msgstr "대소문자 구분(&T)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Locki&ng"
|
|
msgstr "잠금(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2360
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
|
|
msgstr "기회적 잠금(oplocks) 발행(&R) "
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2368
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O&plocks"
|
|
msgstr "Oplocks(&P)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2411
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Oplock contention li&mit:"
|
|
msgstr "Oplock 경쟁 제한(&M):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2422
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Le&vel2 oplocks"
|
|
msgstr "Level2 oplocks(&V)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2432
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fak&e oplocks"
|
|
msgstr "가짜 oplocks(&E)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2443
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share mo&des"
|
|
msgstr "공유 모드(&D)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2451
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Posi&x locking"
|
|
msgstr "Posix 잠금(&X)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2467
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "S&trict locking:"
|
|
msgstr "엄격한 잠금(&T)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2525
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blockin&g locks"
|
|
msgstr "Blocking 잠금(&G)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2535
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable lock&ing"
|
|
msgstr "잠금 사용(&I)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2584
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vfs ob&jects:"
|
|
msgstr "Vfs 객체(&J):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2595
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vfs o&ptions:"
|
|
msgstr "Vfs 옵션(&P):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2630
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "preexec c&lose"
|
|
msgstr "선수행 닫기(&L)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2638
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "root pree&xec close"
|
|
msgstr "root 선실행 닫기(&X)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2663
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pos&texec:"
|
|
msgstr "후실행(&T):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2674
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Root pr&eexec:"
|
|
msgstr "Root 선실행(&E):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2685
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&reexec:"
|
|
msgstr "선실행(&R):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2701
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Root &postexec:"
|
|
msgstr "root 후실행(&P):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2760
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fst&ype:"
|
|
msgstr "파일시스템형식(&Y):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2781
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&gic script:"
|
|
msgstr "매직 스크립트(&G):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2792
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
msgstr "볼륨(&V):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2808
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mag&ic output:"
|
|
msgstr "매직 출력(&I):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2819
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fa&ke directory create times"
|
|
msgstr "위장 디렉터리 생성 시간(&K)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2827
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ms&dfs root"
|
|
msgstr "Msdfs root(&D)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2835
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Setdir command allo&wed"
|
|
msgstr "Setdir 명령 허용됨(&W)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2843
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do ¬ descend:"
|
|
msgstr "내려가지 않음(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2859
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Msdfs pro&xy:"
|
|
msgstr "Msdfs 프록시(&X)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_SNDLOWAT:"
|
|
msgstr "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_SNDBUF:"
|
|
msgstr "SO_SNDBUF:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_KEEPALIVE"
|
|
msgstr "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TCP_NODELAY"
|
|
msgstr "TCP_NODELAY"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_RCVLOWAT:"
|
|
msgstr "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:187
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_REUSEADDR"
|
|
msgstr "SO_REUSEADDR"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select Users"
|
|
msgstr "사용자 선택"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select &Users"
|
|
msgstr "사용자 선택(&U)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All U&nspecified Users"
|
|
msgstr "지정되지 않은 모든 사용자(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "허용"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Spec&ified Users"
|
|
msgstr "지정된 사용자(&I)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access Rights"
|
|
msgstr "접근 권한"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&dd User..."
|
|
msgstr "사용자 추가(&D)..."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&xpert"
|
|
msgstr "전문가(&X)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add &Group..."
|
|
msgstr "그룹 추가(&G)..."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remo&ve Selected"
|
|
msgstr "선택한 것 제거(&V)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:184
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
|
|
msgstr "모든 사용자들은 다음 사용자/그룹으로 강제되어야함(&W)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:203
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Forc&e user:"
|
|
msgstr "사용자 강제(&E):"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fo&rce group:"
|
|
msgstr "그룹 강제(&R):"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Name/address:"
|
|
msgstr "이름/주소(&N):"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Name / Address field</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Here you can enter the host name or address.<br>\n"
|
|
"The host may be specified in a number of ways:\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>single host</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
|
|
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain "
|
|
"name, or an IP address.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>netgroups</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
|
|
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
|
|
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>wildcards</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used "
|
|
"to make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches "
|
|
"all hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do "
|
|
"not match the dots in a domain name, so the above pattern does not include "
|
|
"hosts such as a.b.cs.foo.edu.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>IP networks</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
|
|
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
|
|
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, "
|
|
"or as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or "
|
|
"`/22' appended to the network base address result in identical subnetworks "
|
|
"with 10 bits of host).\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>이름 / 주소 필드</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"호스트 이름이나 주소를 입력할 수 있습니다.<br>\n"
|
|
"호스트는 몇가지 방법으로 지정할 수 있습니다:\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>단일 호스트</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" 이것은 가장 흔한 형식입니다. resolver가 인식할 수 있는 단축 이름이나 전체 도"
|
|
"메인 이름 또는 IP주소로 호스트를 지정할 수 있습니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>netgroups</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" NIS netgroup은 @group 로 주어집니다. netgroup멤버의 일부에 해당하는 경우 멤"
|
|
"버십을 확인합니다. 빈 호스트 부분이나 단일 대시(-)를 포함한 호스트는 무시됩니"
|
|
"다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>IP 네트워크</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"여러분은 IP(서브) 네트워크의 모든 호스트에 디렉터리를 내보내기할 수 있습니"
|
|
"다. 이 기능은 점과 10진수 형식으로 지정된 IP주소나 넷마스크 쌍을 이용하여 구"
|
|
"현합니다.</p>"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Public access"
|
|
msgstr "공개 접근(&P)"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Public access</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
|
|
"public access.\n"
|
|
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address "
|
|
"field.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>공개 접근</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"호스트 주소가 공개 접근 의미하는 단일 와일드카드로 됩니다.\n"
|
|
"이것은 주소창에 와일드카드를 입력하는것과 마찬가지입니다.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:157
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:264
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Writable"
|
|
msgstr "쓰기 가능(&W)"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Writable</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>쓰기 가능</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 NFS 볼륨에 읽기와 쓰기 요청 모두 허용.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"기본값: 파일시스템을 변경하는 모든 요청 거부\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Insecure"
|
|
msgstr "보안해제(&I)"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Insecure</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
|
|
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"If unsure leave it unchecked.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>보안해제</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 옵션이 체크되면, IPPORT_RESERVED (1024)보다 낮은 인터넷 포트로부터의 요청"
|
|
"을 필요로하지 않습니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"잘 알 수 없으면 체크되지 않은 상태로 두십시오.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:191
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Sync"
|
|
msgstr "동기화(&S)"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:194
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Sync</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option requests that all file writes be committed to disk before the "
|
|
"write request completes. This is required for complete safety of data in the "
|
|
"face of a server crash, but incurs a performance hit.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is "
|
|
"ready.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>동기화</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 옵션은 모든 파일 쓰기 기능이 쓰기 요청이 완료되기 전에 시작되도록 합니다. "
|
|
"이는 서버가 다운되는 문제에 대응하여 데이터의 안정성을 보완하기 위해 필요합니"
|
|
"다만, 시스템 성능의 타격을 줄 수 있습니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"기본값: 준비가 되었을 대에 서버가 쓰기를 수행하도록 합니다.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No w&delay"
|
|
msgstr "쓰기 지연 안함(&D)"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>No wdelay</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will "
|
|
"normally delay committing a write request to disk slightly if it suspects "
|
|
"that another related write request may be in progress or may arrive soon. "
|
|
"This allows multiple write requests to be committed to disk with the one "
|
|
"operation which can improve performance. If an NFS server received mainly "
|
|
"small unrelated requests, this behavior could actually reduce performance, "
|
|
"so no wdelay is available to turn it off. </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>쓰기 지연 안함</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 옵션은 동기화가 설정되었을 경우에만 효과가 있습니다. NFS 서버는 보통 관련"
|
|
"된 또 다른 쓰기 작업이 진행 중이거나, 곧 시작될 예정일 경우 쓰기 요청을 지연"
|
|
"시킵니다. 이 옵션은 시스템 성능 향상을 가져올 수 있도록 하나의 작업으로 다중 "
|
|
"쓰기 요청을 처리할 수 있도록 합니다. NFS 서버가 관련없는 작은 요청을 받을 경"
|
|
"우, 시스템 성능을 저하시킬 수 있으므로, 쓰기 지연 안함 기능은 그것을 끄기 위"
|
|
"해 사용할 수 있습니다. </p>"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:224
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No &hide"
|
|
msgstr "숨기기 안함(&H)"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>No hide</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
|
|
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
|
|
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
|
|
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory "
|
|
"at the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
|
|
"\"hidden\".\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
|
|
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
|
|
"filesystem without noticing the change.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
|
|
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem "
|
|
"to have the same inode number.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It "
|
|
"does not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option can be very useful in some situations, but it should be used "
|
|
"with due care, and only after confirming that the client system copes with "
|
|
"the situation effectively.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>숨기기 안함</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 옵션은 IRIX NFS에 같은 이름으로 제공되는 옵션에 기반을 둡니다.보통, 서버"
|
|
"가 하나는 다른 곳에 마운트된 두 개의 파일 시스템을 내보내면, 클라이언트는 해"
|
|
"당하는 두 파일 시스템을 모두 마운트해야 합니다. 그것이 상위 디렉터리만 마운트"
|
|
"한다면, 다른 파일 시스템이 마운트된 곳은 빈 곳으로 보입니다. 그런 파일 시스템"
|
|
"은 \"숨겨진\" 것입니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"파일 시스템에 숨기기 안함 옵션을 설정하면, 그것을 숨겨지지 않도록 하고, 알맞"
|
|
"은 권한을 가지고 있는 클라이언트는 상위 디렉터리로부터 그 파일시스템의 디렉터"
|
|
"리로 변경 없이 이동할 수 있습니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"하지만, 몇몇 NFS 클라이언트는 이런 상황을 대비하지 못하기 때문에, 임시적으로 "
|
|
"두 파일을 외견상 같은 디렉터리에 있도록하여 같은 inode 번호를 갖게 합니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"숨기기 안함 옵션은 현재 단일 호스트 내보내기에서만 효과적입니다. netgroup, "
|
|
"subnet 또는 wildcard 내보내기 등에서는 올바르게 작동하지 않습니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 옵션은 몇몇 상황에서 매우 유용할 수 있지만, 주의해서 사용되어야 하며 특히 "
|
|
"클라이언트가 이 옵션에 효과적으로 대비할 수 있는지 확인한 후에 사용해야 합니"
|
|
"다.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:250
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No su&btree check"
|
|
msgstr "하위 트리 확인 안함(&B)"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:253
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>No subtree check</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
|
|
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is "
|
|
"not, then whenever a NFS request arrives, the server must check not only "
|
|
"that the accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but "
|
|
"also that it is in the exported tree (which is harder). This check is called "
|
|
"the subtree_check.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"In order to perform this check, the server must include some information "
|
|
"about the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the "
|
|
"client. This can cause problems with accessing files that are renamed while "
|
|
"a client has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
|
|
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is "
|
|
"exported with no_root_squash (see below), even the file itself allows more "
|
|
"general access.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported "
|
|
"at the root and may see lots of file renames, should be exported with "
|
|
"subtree checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at "
|
|
"least does not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which "
|
|
"subdirectories may be exported, should probably be exported with subtree "
|
|
"checks enabled.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>하위 트리 확인 안함</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 옵션은 보안과 큰 관계가 없는 하위 트리를 확인하지 않도록 합니다. 이는 신뢰"
|
|
"성을 높일 수 있습니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"파일시스템의 전체가 아닌 일부 하위 디렉터리를 내보낼 때 NFS 요청이 있을 때마"
|
|
"다, 서버는 파일시스템에 연결된 파일 뿐만 아니라 내보낸 트리 또한 확인합니다. "
|
|
"이 확인을 하위 트리 확인이라 합니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 확인을 수행하기 위해서, 서버는 클라이언트에게 주어지는 \"파일핸들\" 내의 "
|
|
"파일의 위치에 대한 정보 또한 포함해야 합니다. 이는 클라이언트가 해당 파일들"
|
|
"을 열고 있을 때 이름이 변경될 경우 문제를 일으킵니다. (그럼에도 불구하고 몇"
|
|
"몇 경우에서 문제를 발생시키지 않았습니다) \n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"또한 하위 트리 확인은 루트 권한의 파일을 no_root_squash 형태로 내보내어 파일 "
|
|
"자체가 일반적인 접근을 허용하더라도 루트로만 접근할 수 있도록 확인할 때 쓰입"
|
|
"니다. \n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"일반적으로, 로트로 내보내고 많은 파일명이 변경되는 홈 디렉터리 파일시스템의 "
|
|
"경우 하위 트리 확인을 사용하지 않고 내보내야 합니다. 읽기 전용이며 파일명 변"
|
|
"경이 많지 않은 파일 시스템(예를 들어 /usr 이나 /var) 같은 경우에는 하위 트리 "
|
|
"확인을 사용하여 내보내야 합니다.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insecure loc&ks"
|
|
msgstr "보안해제 잠금(&K)"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Insecure locks</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
|
|
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
|
|
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read "
|
|
"access to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock "
|
|
"requests, and many current NFS clients still exist which are based on the "
|
|
"old implementations. Use this flag if you find that you can only lock files "
|
|
"which are world readable.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>보안해제 잠금</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 옵션은 NFS 서버로 하여금 잠금 요청(예를 들어, NLM 프로토콜을 사용하는 요"
|
|
"청 같은 경우)의 인증을 요구하지 않도록 합니다. 보통 NFS 서버는 파일에 대한 읽"
|
|
"기 권한이 있는 사용자의 신용을 유지하기 위해 잠금 요청을 요구합니다. 이 플래"
|
|
"그로 인해 접근 확인을 하지 않게 됩니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"초기 NFS 클라이언트 실행은 잠금 요청으로 신용을 보내지 않고, 많은 현재의 NFS "
|
|
"클라이언트들은 아직도 오래된 실행을 기반으로 존재하고 있습니다. 범용으로 읽"
|
|
"힐 수 있는 파일을 잠그는 것만 가능할 때 이 플래그를 사용하십시오.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:303
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Mapping"
|
|
msgstr "사용자 매핑"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:323
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All s&quash"
|
|
msgstr "모든 스쿼시(&Q)"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:326
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>All squash</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public "
|
|
"FTP directories, news spool directories, etc. </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>모든 스쿼시</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"모든 사용자 아이디와 그룹 아이디를 익명사용자에 매핑합니다. NFS-내보내기 공"
|
|
"용 FTP 디렉터리와 뉴스 스풀 디렉터리에 유용합니다.</p>"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No &root squash"
|
|
msgstr "root 스쿼시 안함(&R)"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>No root squash</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<i>root squashing</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does "
|
|
"not apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user "
|
|
"bin.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>root 스쿼시 안함</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"root 스쿼시를 끕니다. 이는 디스크 용량이 없는 클라이언트에게 특히 유용 합니"
|
|
"다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<i>root 스쿼시</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"uid/gid 0으로부터의 요청을 익명 uid/gid에 매핑합니다. 이는 user bin과 같은 같"
|
|
"은 급의 구분에는 적용되지 않습니다.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:362
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Anonym. &UID:"
|
|
msgstr "익명 UID(&U)"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:368 advanced/nfs/hostprops.ui:414
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Anonym. UID/GID</b> <p> These options explicitly set the uid and gid of "
|
|
"the anonymous account. This option is primarily useful for PC/NFS clients, "
|
|
"where you might want all requests appear to be from one user. </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>익명 UID/GID</b> <p> 이 옵션은 익명 계정의 uid와 gid를 명벽하게 구분하여 "
|
|
"설정합니다. 이 옵션은 기본적으로 모든 사용자로부터의 요청을 보는 PC/NFS 클라"
|
|
"이언트에서 특히 유용합니다. </p>"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:390 advanced/nfs/hostprops.ui:436
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FF"
|
|
msgstr "FF"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:408
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Anonym. &GID:"
|
|
msgstr "익명 GID(&G)"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allowed &Hosts"
|
|
msgstr "허용된 호스트(&H)"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A list of allowed hosts"
|
|
msgstr "허용된 호스트의 목록"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory "
|
|
"via NFS.\n"
|
|
"The first column shows the name or address of the host, the second column "
|
|
"shows the access parameters. The name '*' donates public access."
|
|
msgstr ""
|
|
"NFS를 통해 이 디렉터리로 접근하는것을 허용한 호스트의 목록을 볼 수 있습니"
|
|
"다.\n"
|
|
"첫번째 칸은 호스트의 이름과 주소를, 두번째 칸은 접근 매개 변수를 보여줍니다. "
|
|
"'*' 이름은 공개 접근을 허용합니다."
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add Host..."
|
|
msgstr "호스트 추가(&A)..."
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mo&dify Host..."
|
|
msgstr "호스트 변경(&D)..."
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Remove Host"
|
|
msgstr "호스트 제거(&R)"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name/Address"
|
|
msgstr "이름/주소"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "매개변수"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Folder:"
|
|
msgstr "디렉터리:"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&hare this folder in the local network"
|
|
msgstr "로컬 네크워크에서 이 디렉터리 공유(&H)"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
msgstr "NFS로 공유 (Linux/UNIX)(&N)"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pu&blic"
|
|
msgstr "공개(&B)"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "W&ritable"
|
|
msgstr "쓰기가능"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "More NFS Op&tions"
|
|
msgstr "더 많은 NFS 옵션(&T)"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
msgstr "삼바로 공유(Microsoft(R) Windows(R))(&A)"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba Options"
|
|
msgstr "삼바 옵션"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:253
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&ublic"
|
|
msgstr "공개(&U)"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:302
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mor&e Samba Options"
|
|
msgstr "더 많은 삼바 옵션(&E)"
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
|
|
"the servers must be installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 장비에는 SMB 와 NFS 서버가 설치되어 있지 않습니다. 이 모듈을 사용가능하게 "
|
|
"하기 위해서는 서버가 설치되어 있어야 합니다."
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
|
|
msgstr "로컬 네트워크 파일 공유 사용(&K)"
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Si&mple sharing"
|
|
msgstr "간단한 공유(&M)"
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME "
|
|
"folder, without knowing the root password."
|
|
msgstr ""
|
|
"간단한 공유를 사용하여 사용자로 하여금 그들의 홈 디렉터리를 루트 비밀번호 없"
|
|
"이 공유할 수 있도록 합니다."
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advanced sharin&g"
|
|
msgstr "고급 공유(&G)"
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
|
|
"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
|
|
"password."
|
|
msgstr ""
|
|
"접속자가 설정 파일을 필요로 하는 쓰기 접근을 갖도록, 혹은 루트 비밀번호를 알"
|
|
"고 있는 것처럼 사용자가 어떤 디렉터리든지 공유하도록 허용하기 위해 고급 공유"
|
|
"를 사용하십시오."
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:230
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
msgstr "NFS 사용(리눅스/유닉스)(&N)"
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:244
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
msgstr "삼바 사용(마이크로소프트(R) 윈도우즈(R))(&B)"
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:265
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allo&wed Users"
|
|
msgstr "허용된 사용자(&W)"
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shared Folders"
|
|
msgstr "공유된 디렉터리"
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:314
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba"
|
|
msgstr "삼바"
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:325
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NFS"
|
|
msgstr "NFS"
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:366
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&dd..."
|
|
msgstr "추가(&D)..."
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:377
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Chang&e..."
|
|
msgstr "변경(&E)..."
|
|
|
|
#: simple/groupconfiggui.ui:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow all users to share folders"
|
|
msgstr "모든 사용자가 디렉터리를 공유하도록 허용"
|
|
|
|
#: simple/groupconfiggui.ui:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remove User"
|
|
msgstr "사용자 제거"
|
|
|
|
#: simple/groupconfiggui.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Group members can share folders without root password"
|
|
msgstr "그룹 멤버는 루트 비밀번호 없이 디렉터리를 공유할 수 있음"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
#~ msgstr "튜닝"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "기본값(&D)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
#~ msgstr "고급(&A)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
#~ msgstr "주요 속성"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "추가(&D)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "On"
|
|
#~ msgstr "제한"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "기타(&N)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
#~ msgstr "NFS 옵션"
|