You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kminipagerapplet.po

189 lines
3.6 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 10:05+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
#: pagerapplet.cpp:680
msgid "&Launch Pager"
msgstr "启动切换器(&L)"
#: pagerapplet.cpp:683
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "重命名桌面“%1”(&R)"
#: pagerapplet.cpp:689
msgid "Pager Layout"
msgstr "切换器布局"
#: pagerapplet.cpp:693
msgid "&Automatic"
msgstr "自动(&A)"
#: pagerapplet.cpp:694
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
#: pagerapplet.cpp:695
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
#: pagerapplet.cpp:696
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
#: pagerapplet.cpp:698
msgid "&Rows"
msgstr "行数(&R)"
#: pagerapplet.cpp:699
msgid "&Columns"
msgstr "列数(&C)"
#: pagerapplet.cpp:702
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "窗口缩略图(&W)"
#: pagerapplet.cpp:703
msgid "&Window Icons"
msgstr "窗口图标(&W)"
#: pagerapplet.cpp:705
msgid "Text Label"
msgstr "文本标签"
#: pagerapplet.cpp:706
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "桌面编号(&U)"
#: pagerapplet.cpp:708
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "桌面名称(&A)"
#: pagerapplet.cpp:710
msgid "N&o Label"
msgstr "无标签(&O)"
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: pagerapplet.cpp:714
msgid "&Elegant"
msgstr "智能(&E)"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Transparent"
msgstr "透明(&T)"
#: pagerapplet.cpp:718
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "桌面壁纸(&D)"
#: pagerapplet.cpp:721
msgid "&Pager Options"
msgstr "分页选项(&P)"
#: pagerapplet.cpp:724
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "配置桌面(&C)..."
#: pagerbutton.cpp:807
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr "及其它 %n 个桌面"
#: pagerbutton.cpp:815
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr "%n 个窗口:"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "无"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "编号"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "虚拟桌面标签类型"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "纯色"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "活动"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "虚拟桌面背景类型"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "桌面预览所排列的行数"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "显示桌面预览?"
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "在预览中显示窗口图标?"
#~ msgid "and %1 others"
#~ msgstr "及其它 %1 个桌面"