You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po

106 lines
3.5 KiB

# translation of tdeio_audiocd.po to Basque
# translation of tdeio_audiocd.po to
# translation of tdeio_audiocd.po to
# translation of tdeio_audiocd.po to basque
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005.
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "igaztanaga@gmail.com"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokolo izena"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Socket izena"
#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "CD osoa"
#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
"instead."
msgstr ""
"Ezin duzu hostalaririk zehaztu protokolo honekin. Horren ordez, erabili ezazu "
"audiocd:/ formatua."
#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Dispositiboak ez du irakurtzeko baimenik kontu honetan. Egiaztatu "
"dispositiboaren irakurketarako baimenak."
#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Dispositiboak ez du idazteko baimenik kontu honetan. Egiaztatu dispositiboaren "
"idazketarako baimenak."
#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
msgstr ""
"Errore ezezaguna. Unitatean CD bat baduzu saia zaitez cdparanoia -vsQ deitzen "
"zu bezala (ez root bezala). Pista zerrendarik ikusten al duzu? Horrela ez bada "
"egiazta ezazu CD gailua atzitzeko baimenik duzun. SCSI emulazioa erabiltzen ari "
"bazara (hau posiblea da IDE CD idazle bat baduzu) egiazta ezazu irakurtzeko eta "
"idazteko baimena duzun SCSI gailu generikoan (seguruenik /dev/sg0, /dev/sg1, "
"etb...). Honek arazoa konpontzen ez badu saia zaitez audiocd:/?device=/dev/sg0 "
"(edo antzekoa) idazten, tdeio_audiocd-ri zure CD-ROM-a zein gailu den "
"adierazteko."
#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD: Diska hondatuta dago pista honetan, datuak galtzeko arriskua dago."
#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Errorea CD-tik %1-rako audio datuak irakurtzen."
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Ezin izan da %1 irakurri: kodetzeak huts egin du"
#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Pista %1"