You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
108 lines
2.8 KiB
108 lines
2.8 KiB
# Version: $Revision: 380319 $
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdessh\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-27 22:58+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Piotr Szymański <djurban@linuxpl.org>\n"
|
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Artur Skura"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "artur@linux.com.pl"
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:33
|
|
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
|
|
msgstr "Czynność, którą chcesz wykonać, wymaga autoryzacji. Wprowadź hasło: "
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:53
|
|
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
|
|
msgstr "Komunikacja z ssh nie powiodła się\n"
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
|
|
"Make sure your PATH is set correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie odnaleziono programu `ssh' lub `tdesu_stub`.\n"
|
|
"Proszę się upewnić, czy zmienna PATH jest poprawnie ustawiona."
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:68
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
msgstr "Niewłaściwe hasło. Proszę spróbować ponownie."
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:72
|
|
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
|
|
msgstr "Bd wewnętrzny: niedozwolone zakończenie SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:38
|
|
msgid "Specifies the remote host"
|
|
msgstr "Zdalny komputer"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:39
|
|
msgid "The command to run"
|
|
msgstr "Polecenie do wykonania"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:40
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
msgstr "Docelowy uid"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:41
|
|
msgid "Specify remote stub location"
|
|
msgstr "Podaj lokalizację zdalnego pośrednika"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:42
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
msgstr "Nie przechowuj hasła"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:43
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
msgstr "Zatrzymaj usługę (zapomnij wszystkie hasła)."
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:44
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
msgstr "Włącz wyjście na terminal (hasło nie będzie pamiętane)"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:51
|
|
msgid "TDE ssh"
|
|
msgstr "Bezpieczna powłoka TDE (tdessh)"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:52
|
|
msgid "Runs a program on a remote host"
|
|
msgstr "Uruchamia program na zdalnym komputerze"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:55
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Opiekun"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:83
|
|
msgid "No command or host specified."
|
|
msgstr "Nie podano polecenia ani nazwy komputera."
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:162
|
|
msgid ""
|
|
"Ssh returned with an error!\n"
|
|
"The error message is:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ssh zakończył z błędem!\n"
|
|
"Treść komunikatu o błędzie:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:174
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Polecenie"
|