You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

189 lines
6.0 KiB

# Danish translation of tdetexteditor_autobookmarker
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Autobogmærker"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Indstil autobogmærker"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Redigér indgang"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Mønster:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Versalfølsom"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, "
"ellers ikke.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minimal matchning"
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke "
"ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i kate-"
"håndbogen.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "&Fil-maske:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til "
"at begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne.</"
"p><p>Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt "
"at udfylde begge lister.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "Mime&typer:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at "
"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper.</"
"p><p>Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende "
"filtyper at vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne.<p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper "
"tilgængelige på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen "
"ovenfor blive fyldt ud med de tilsvarende masker.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n"
"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede "
"filendelser."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Vælg mimetyper"
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Mønstre"
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "Mimetyper"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Filmasker"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et "
"dokument bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: "
"<ol><li>Entiteten bliver ignoreret, hvis en mime- og/eller filnavnemaske er "
"defineret, og ingen af dem matcher dokumentet.</li><li>Ellers vil hver linje "
"i dokumentet blive prøvet mod mønstret, og et bogmærke sættes på matchende "
"linjer.</li></ol><p>Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af "
"entiteter.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Ny..."
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet."
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr ""
"Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "R&edigér..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr ""
"Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket."
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "S&let"