You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po

426 lines
11 KiB

# Malay translation
# MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 11:28+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source <opensource@mimos.my\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"
#: allyourbase.cpp:197
#, fuzzy
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?"
#: allyourbase.cpp:220
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?"
#: allyourbase.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Folder:"
#: allyourbase.cpp:397
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:479
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:508
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:659
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
msgstr "Fail wallet sudah wujud. Anda tidak boleh menulis ganti wallet."
#: kwmapeditor.cpp:43
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
#: kwmapeditor.cpp:44
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: kwmapeditor.cpp:121
msgid "&New Entry"
msgstr "Entri &Baru"
#: main.cpp:45
msgid "Show window on startup"
msgstr "Paparkan tetingkap semasa mula"
#: main.cpp:46
msgid "For use by tdewalletd only"
msgstr "Untuk kegunaan tdewalletd sahaja"
#: main.cpp:47
msgid "A wallet name"
msgstr "Nama wallet"
#: main.cpp:51 main.cpp:70
msgid "TDE Wallet Manager"
msgstr "Pengurus TDE Wallet"
#: main.cpp:52
msgid "TDE Wallet Management Tool"
msgstr "Alat Pengurusan TDE Wallet"
#: main.cpp:54
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
#: main.cpp:57
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Pengarang dan penyenggara utama"
#: main.cpp:58
msgid "Developer"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:81
msgid "&Show values"
msgstr "&Papar nilai"
#: tdewalleteditor.cpp:161
msgid "&New Folder..."
msgstr "Foder &Baru..."
#: tdewalleteditor.cpp:167
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Hapuskan Folder"
#: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45
msgid "Change &Password..."
msgstr "Ubah &Kata laluan..."
#: tdewalleteditor.cpp:181
msgid "&Merge Wallet..."
msgstr "&Cantum Wallet..."
#: tdewalleteditor.cpp:187
msgid "&Import XML..."
msgstr "&Import XML..."
#: tdewalleteditor.cpp:193
msgid "&Export..."
msgstr "&Export..."
#: tdewalleteditor.cpp:219
msgid ""
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with "
"it."
msgstr ""
"Wallet ini dipaksa tutup. Anda mesti buka semula wallet supaya anda dapat "
"mengendalikannya."
#: tdewalleteditor.cpp:254
msgid "Passwords"
msgstr "Kata Laluan"
#: tdewalleteditor.cpp:255
msgid "Maps"
msgstr "Peta"
#: tdewalleteditor.cpp:256
msgid "Binary Data"
msgstr "Data Perduaan"
#: tdewalleteditor.cpp:257
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Diketahui"
#: tdewalleteditor.cpp:296
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "Anda pasti hendak hapuskan folder '%1' dari wallet?"
#: tdewalleteditor.cpp:300
msgid "Error deleting folder."
msgstr "Ralat semasa menghapuskan folder."
#: tdewalleteditor.cpp:319
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru"
#: tdewalleteditor.cpp:320
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "Pilih satu nama untuk folder baru:"
#: tdewalleteditor.cpp:330
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "Maaf, nama folder itu sedang digunakan. Cuba lagi?"
#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:369
#, c-format
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "Ralat semasa entri. Kod ralat: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737
#, c-format
msgid "Password: %1"
msgstr "Kata laluan: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739
#, c-format
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "Nama-Peta Nilai: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741
#, c-format
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "Data Perduaan: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598
msgid "&New..."
msgstr "&Baru..."
#: tdewalleteditor.cpp:589
msgid "&Rename"
msgstr "&Namakan Semula"
#: tdewalleteditor.cpp:650
msgid "New Entry"
msgstr "Entri Baru"
#: tdewalleteditor.cpp:651
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "Pilih satu nama untuk entri baru:"
#: tdewalleteditor.cpp:662
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "Maaf, entri itu sudah wujud. Cuba lagi?"
#: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:733
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:753
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "Anda pasti hendak hapuskan item '%1'?"
#: tdewalleteditor.cpp:757
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:785
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "Tidak dapat buka wallet yang diminta."
#: tdewalleteditor.cpp:821
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "Tidak dapat mengakses wallet '<b>%1</b>'."
#: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910
#: tdewalleteditor.cpp:1001
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
msgstr "Folder '<b>%1</b>' sudah ada entri '<b>%2</b>'. Anda mahu gantikannya?"
#: tdewalleteditor.cpp:949
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "Tidak dapat mengakses fail XML '<b>%1</b>'."
#: tdewalleteditor.cpp:955
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Ralat semasa membuka fail XML '<b>%1</b>' untuk input."
#: tdewalleteditor.cpp:962
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Ralat semasa membaca fail XML '<b>%1</b>' untuk input."
#: tdewalleteditor.cpp:969
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "Ralat: fail XML tidak mengandungi wallet."
#: tdewalleteditor.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
msgstr "Folder dengan nama '%1' sudah ada. Apa yang hendak anda lakukan?"
#: tdewalleteditor.cpp:1109
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322
msgid "TDE Wallet: No wallets open."
msgstr "TDE Wallet: Tiada wallet dibuka."
#: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177
msgid "TDE Wallet: A wallet is open."
msgstr "TDE Wallet: Wallet dibuka."
#: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37
msgid "&New Wallet..."
msgstr "Wallet &Baru..."
#: tdewalletmanager.cpp:118
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "Konfigur &Wallet..."
#: tdewalletmanager.cpp:124
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "Tutup &Semua Wallets"
#: tdewalletmanager.cpp:223
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "Anda pasti hendak hapuskan wallet '%1'?"
#: tdewalletmanager.cpp:229
#, c-format
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "Tidak dapat hapuskan wallet. Kod ralat adalah %1."
#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?"
msgstr ""
"Tidak dapat tutup wallet sepenuhnya. Ia mungkin sedang digunakan oleh "
"aplikasi lain. Anda mahu paksa wallet ditutup?"
#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid "Force Closure"
msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid "Do Not Force"
msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:242
#, c-format
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "Tidak dapat paksa wallet ditutup. Kod ralat adalah %1."
#: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305
#, c-format
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "Ralat semasa membuka wallet %1."
#: tdewalletmanager.cpp:357
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Pilih satu nama lain untuk wallet baru."
#: tdewalletmanager.cpp:365
msgid "New Wallet"
msgstr "Wallet Baru"
#: tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "Maaf, wallet itu sudah wujud. Cuba nama baru?"
#: tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Try New"
msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:384
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
msgstr "Pilih nama yang mengandungi hanya aksara abjad-angka:"
#: tdewalletpopup.cpp:60
msgid "Disconnec&t"
msgstr "&Nyahsambung"
#: kbetterthankdialogbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti"
#: kbetterthankdialogbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "Replace &All"
msgstr "Ganti &Semua"
#: kbetterthankdialogbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "&Skip"
msgstr "&Langkau"
#: kbetterthankdialogbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Skip A&ll"
msgstr "Langkau &Semua"
#: walletwidget.ui:237
#, no-c-format
msgid "Hide &Contents"
msgstr "Sembunyikan &Kandungan"
#: walletwidget.ui:269
#, no-c-format
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr ""
"Ini adalah entri data perduaan. Entri ini tidak boleh diedit kerana "
"formatnya tak diketahui dan khusus aplikasi."
#: walletwidget.ui:398
#, no-c-format
msgid "Show &Contents"
msgstr "Papar &Kandungan"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Ganti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Hapuskan Folder"
#~ msgid "Folder Entry"
#~ msgstr "Entri Folder"
#~ msgid ""
#~ "<qt><br /><center><table width=\"90%\"><tr><td bgcolor=\"#99ccff\"><font "
#~ "size=\"+2\">&nbsp;%1</font>&nbsp;&nbsp;<font size=\"+1\"><b>%2</b></"
#~ "font></td></tr></table></center><ul><li>%3</li></ul></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><br /><tengah><lebar jadual=\"90%\"><tr><td warna bg=\"#99ccff"
#~ "\"><saiz fon=\"+2\">&nbsp;%1</fon>&nbsp;&nbsp;<saiz fon=\"+1\"><b>%2</b></"
#~ "fon></td></tr></jadual></tengah><ul><li>%3</li></ul></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Contains one item.\n"
#~ "Contains %n items."
#~ msgstr ""
#~ "_n: Mengandungi satu item.\n"
#~ "Mengandungi %n item."