You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po

443 lines
9.9 KiB

# translation of artsbuilder.po to Romanian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 22:53+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"Puteţi conecta un port INTRARE numai la un port IEŞiRE, \n"
"şi nu două porturi cu aceeaşi direcţie."
#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
msgstr "fişiere de mapare de instrumente"
#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr "sesiuni (salvează fişiere cu poziţiile tuturor cursoarelor/butoanelor)"
#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "structuri (grafice cu calea semnalelor)"
#: dirmanager.cpp:67
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "toate fişierele/folderele aRts"
#: dirmanager.cpp:84
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"Trebuie să aveţi folderul %1.\n"
"El va fi utilizat pentru salvarea %2.\n"
"Doriţi să îl creez acum?"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "Lipseşte un folder aRts"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr ""
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr ""
#: execdlg.cpp:54
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "Execuţie modul aRts"
#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "Sinteză în execuţie..."
#: execdlg.cpp:71
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "Utilizare CPU: necunoscută"
#: execdlg.cpp:159
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr "Sinteza a fost întreruptă datorită încărcării mari a procesorului."
#: execdlg.cpp:169
msgid "CPU usage: "
msgstr "Utilizare CPU: "
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "aRts: Vizualizare structură port"
#: main.cpp:160
msgid "Port Properties"
msgstr "Proprietăţi port"
#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: main.cpp:194
msgid "&Synthesis"
msgstr "&Sinteză"
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "&Sinteză/&Aritmetică + Mixare"
#: main.cpp:201
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "&Sinteză/&Magistrale"
#: main.cpp:202 main.cpp:203
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "&Sinteză/În&tîrzieri"
#: main.cpp:204 main.cpp:205
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "&Sinteză/&Anvelope"
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "&Sinteză/Efe&cte"
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "&Sinteză/&Filtre"
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "&Sinteză/&Midi + Secvenţiere"
#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "&Sinteză/&Eşantioane"
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "&Sinteză/I-O &sunete"
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "&Sinteză/&Teste"
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "&Sinteză/&Oscilaţie şi Modulaţie"
#: main.cpp:235 main.cpp:236
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "&Sinteză/&Forme de undă"
#: main.cpp:237
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "&Sinteză/&Intern"
#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "&Exemple"
#: main.cpp:240
msgid "&Instruments"
msgstr "&Instrumente"
#: main.cpp:241
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "&Elemente mixer"
#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "&Modele"
#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "&Altele"
#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "Deschide sesiune..."
#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "Deschide e&xemplu..."
#: main.cpp:304
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "&Transferă de la server..."
#: main.cpp:306
msgid "&Execute Structure"
msgstr "&Execută structura"
#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "&Redenumeşte structură..."
#: main.cpp:310
msgid "&Publish Structure"
msgstr "&Publică structura"
#: main.cpp:320
msgid "&Property Panel"
msgstr "&Panoul de proprietăţi"
#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: main.cpp:333
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "Creează semnal audio de INTRARE"
#: main.cpp:335
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "Creează semnal audio de IEŞIRE"
#: main.cpp:337
msgid "Create IN String Property"
msgstr "Creează proprietate şir de INTRARE"
#: main.cpp:339
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "Creează proprietate audio de INTRARE"
#: main.cpp:341
msgid "Implement Interface..."
msgstr "Implementează interfaţa..."
#: main.cpp:343
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "Modifică poziţii/nume..."
#: main.cpp:444
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "Structura a fost publicată pe server ca: %1."
#: main.cpp:501
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
"Nu am putut încărcată corect structura. Probabil\n"
"unele module folosite în fişier nu sînt disponibile\n"
"în această versiune de aRts."
#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "Avertizare aRts"
#: main.cpp:552
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr ""
"Nu găsesc folderul de exemple.\n"
"Utilizez folderul curent."
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
msgid "aRts Warning"
msgstr "Avertizare aRts"
#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "Nu am putut deschide fişierul '%1' pentru scriere: %2"
#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "Salvarea în fişierul '%1' nu s-a terminat corect: %2"
#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "Redenumeşte structura"
#: main.cpp:633
msgid "Enter structure name:"
msgstr "Introduceţi numele structurii:"
#: main.cpp:687
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
"Nu am putut executa structura dumneavoastră. Asiguraţi-vă\n"
"că serverul de sunet (artsd) rulează.\n"
#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"Structura curentă a fost modificată.\n"
"Doriţi să o salvaţi?"
#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "Fişierul '%1' specificat nu există."
#: main.cpp:908
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "Fişier .arts opţional de încărcat"
#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr "Constructor aRts"
#: main.cpp:921
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "Proiectant sintetizator aRts"
#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr ""
"Utilitar de proiectare grafică a unui sintetizor analogic de timp real."
#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: mwidget.cpp:596
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr ""
"Şterg %n modul, port sau conexiunea selectată? (nu există re-facere)\n"
"Şterg cele %n module, porturi sau conexiuni selectate? (nu există re-facere)"
#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
msgstr "&Ridică"
#: portposdlg.cpp:122
msgid "&Lower"
msgstr "&Coboară"
#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "R&edenumeşte..."
#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "Redenumeşte port"
#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "Introduceţi numele portului:"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "IEŞIRE"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "INTRARE"
#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr ""
"Sfat: Prin simpla scriere de numere sau caractere alfabetice, veţi trece în "
"modul de introducere de valori constante."
#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "Transferă structura de la server"
#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "Structuri publicate"
#: artsbuilderui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "&Module"
#: artsbuilderui.rc:32
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "&Porturi"
#: propertypanelbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "Proprietăţile modulului/portului selectat:"
#: propertypanelbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#: propertypanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "Valoare port"
#: propertypanelbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "&Nu e setată"
#: propertypanelbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "&Valoare constantă:"
#: propertypanelbase.ui:285
#, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "Din conexiunea"
#: propertypanelbase.ui:304
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Conectează"