|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
<!ENTITY kappname "&kscd;">
|
|
|
<!ENTITY package "tdemultimedia">
|
|
|
<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
]>
|
|
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
<title>Manuel de &kscd;</title>
|
|
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
|
|
<author><firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address>&Mike.McBride.mail;</address></affiliation>
|
|
|
</author>
|
|
|
|
|
|
<author><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Singer</surname> <affiliation><address>&Jonathan.Singer.mail;</address></affiliation>
|
|
|
</author>
|
|
|
|
|
|
<author><firstname>David</firstname> <surname>White</surname> <affiliation><address><email>a9403784@unet.univie.ac.at</email></address>
|
|
|
</affiliation>
|
|
|
</author>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="developer"><firstname>Bernd</firstname> <othername>Johannes</othername> <surname>Wuebben</surname> <affiliation><address>&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</address></affiliation>
|
|
|
<contrib>Développeur</contrib>
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="developer"><firstname>Dirk</firstname> <surname>Forsterling</surname> <affiliation><address><email>milliByte@gmx.net</email></address></affiliation>
|
|
|
<contrib>Développeur</contrib>
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="developer"><firstname>Dirk</firstname> <surname>Foersterling</surname> <affiliation><address><email>milliByte@gmx.net</email></address></affiliation>
|
|
|
<contrib>Développeur</contrib>
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation>
|
|
|
<contrib>Relecture</contrib>
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
&traducteurLudovicGrossard; &relecteurPatrickChavas;
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
|
<year>2000</year><year>2004</year>
|
|
|
<holder>J Singer</holder>
|
|
|
|
|
|
</copyright>
|
|
|
<copyright>
|
|
|
|
|
|
<year>2005-2006</year>
|
|
|
<holder>Mike McBride</holder>
|
|
|
</copyright>
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<date>2005-12-22</date>
|
|
|
<releaseinfo>1.5</releaseinfo>
|
|
|
|
|
|
<abstract>
|
|
|
<para>&kscd; est un lecteur de &CD; rapide pour les plates-formes UNIX et permettant l'accès à <abbrev>CDDB</abbrev>.</para>
|
|
|
</abstract>
|
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
|
<keyword>tdemultimedia</keyword>
|
|
|
<keyword>kscd</keyword>
|
|
|
<keyword>musique</keyword>
|
|
|
<keyword>CD</keyword>
|
|
|
<keyword>audio</keyword>
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
|
<title>Introduction</title>
|
|
|
|
|
|
<para>&kscd; est un lecteur de &CD; rapide pour les plates-formes UNIX et permettant l'accès à <acronym>CDDB</acronym>. &kscd; signifie <quote>The KDE Project's small/simple CD player</quote>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para><emphasis>Nouveau : </emphasis>script Perl <filename>workman2cddb.pl</filename> fourni pour faciliter l'adaptation des utilisateurs de workman.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>J'espère que ce lecteur de &CD; vous plaira.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>&Bernd.Johannes.Wuebben;</para>
|
|
|
|
|
|
<para>&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="supported-platforms">
|
|
|
<title>plates-formes reconnues</title>
|
|
|
|
|
|
<para>&kscd; fonctionne sur les plates-formes suivantes :</para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para>&Linux;</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>FreeBSD</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>NetBSD</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>BSD386</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Sun</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Solaris (incluant le support de <acronym>cdda</acronym>)</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>&HP-UX;</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>&SGI; Irix (incluant le support de <abbrev>cdda</abbrev>)</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Sony NEWS</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>OSF/1</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Ultrix</para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para>et devrait pouvoir être compilé sur beaucoup d'autres moyennant quelques modifications.</para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="onscreen-fundamentals">
|
|
|
<title>Commandes principales</title>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="basic-operation">
|
|
|
<title>Opérations de base</title>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>L'interface de &kscd;</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="kscd.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
|
<textobject><phrase>L'interface de &kscd;</phrase></textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>Vous devriez voir quelque chose de semblable lorsque vous lancez &kscd;. Les éléments de cette fenêtre sont décrits ci-dessous.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="control-panel">
|
|
|
<title>Panneau de commande principal</title>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Le panneau de contrôle</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject><imagedata fileref="kscd2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
|
<textobject><phrase>Panneau de commande principal</phrase></textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>C'est le panneau de contrôle principal de &kscd;. Le rôle de ces boutons devrait être familier à quiconque a déjà utilisé un lecteur de &CD;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Le bouton supérieur dans l'image ci-dessus permet de lire ou mettre en pause le &CD;. Le bouton de gauche dans la deuxième ligne arrête la lecture du &CD;. Le bouton de droite dans la deuxième ligne éjecte le &CD;. Les deux boutons de la troisième ligne permettent d'avancer (à droite) ou de reculer (à gauche) directement au début de la piste suivante ou précédente. Le bouton de gauche dans la ligne du bas permet d'activer la lecture aléatoire, et le bouton de droite active ou désactive la lecture en boucle, de façon que le &CD; soit lu de nouveau depuis le début lorsque la dernière piste audio est atteinte.</para>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="status-display">
|
|
|
<title>Affichage de l'état</title>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Affichage de l'état</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject><imagedata fileref="kscd3.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
|
<textobject><phrase>Affichage de l'état</phrase></textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>En partant du haut, de la gauche vers la droite, on trouve l'afficheur de temps principal (voir après pour une description des différents modes d'affichage de temps), l'état du lecteur &CD-ROM;, la durée totale du &CD; audio, la valeur actuelle du volume, et la piste courante ainsi que le nombre total de pistes (en cours / total). Les deux lignes de texte les plus en bas affichent l'artiste et le titre du &CD;, ensuite le titre de la piste, sous réserve que les descriptions appropriées existent dans la <acronym>CDDB</acronym> locale ou réseau (&CD; Data Base).</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Cliquer sur l'affichage du temps permet de basculer entre les différents modes d'affichage du temps. Par défaut, &kscd; affiche la durée de lecture écoulée de la piste courante si le &CD; est en lecture ; sinon, il affiche ––:–– ou 00:00 si le &CD; n'est pas lu. Cliquer sur l'affichage fait défiler en séquence les modes durée de lecture restante de la piste, durée de lecture écoulée totale et durée de lecture restante sur le disque.</para>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="configuration-button">
|
|
|
<title>Bouton de <guibutton>configuration</guibutton></title>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Le bouton Extras</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject><imagedata fileref="kscd5.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
|
<textobject><phrase>Le bouton Extras</phrase></textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>Ce bouton fait apparaître un menu avec un certain nombre d'options. Vous pouvez choisir d'ouvrir le panneau de configuration de &kscd; ou de configurer les raccourcis clavier. Ces options vous permettent de configurer &kscd; pour qu'il fonctionne exactement comme vous le voulez. Voir la section <link linkend="configuring-kscd">Configuration de &kscd;</link> pour plus de détails sur la configuration de &kscd;.</para>
|
|
|
<para>Ce menu fournit plusieurs outils afin de vous aider dans la recherche d'informations sur l'artiste sur Internet. Vous pourrez découvrir des dates de concert, des informations d'achat et d'autres informations en appuyant sur ce bouton et en choisissant l'option appropriée dans le menu qui apparaît.</para>
|
|
|
<para>Ce menu vous permet aussi d'ouvrir cette documentation, de faire un rapport de bogue, d'en savoir plus sur &kscd; et &kde; et de quitter &kscd;.</para>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="cddb-button">
|
|
|
<title>Bouton <guibutton>CDDB</guibutton></title>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Bouton <acronym>CDDB</acronym></screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject><imagedata fileref="kscd6.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
|
<textobject><phrase>Bouton <acronym>CDDB</acronym></phrase></textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>Ce bouton ouvre le panneau d'édition des descriptions <acronym>CDDB</acronym> (Compact Disc Data Base). </para>
|
|
|
|
|
|
<para>La <acronym>CDDB</acronym> peut identifier votre &CD; et souvent télécharger la liste des pistes pour ce &CD; ou la charger à partir du système de fichiers. Voir la section <link linkend="cddb-editor">Éditeur de Base de données de &CD;</link> pour plus de détails sur l'utilisation de cet outil.</para>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
|
<title>Potentiomètre de volume</title>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Potentiomètre de volume</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
|
<textobject><phrase>Potentiomètre de volume</phrase></textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>Le potentiomètre contrôle le volume de la sortie audio du &CD;. Vers la droite, c'est plus fort, vers la gauche, moins fort. Si vous écoutez votre &CD; en utilisant votre carte son, la table de mixage de la carte son influera aussi sur le volume d'écoute.</para>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
|
<title>Liste de sélection directe de piste</title>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Liste de sélection directe de piste</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject><imagedata fileref="kscd11.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
|
<textobject><phrase>Liste de sélection directe de piste</phrase></textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>Cette liste déroulante vous montre le numéro de piste actuel, le nom de la piste et la durée (en minutes et secondes). Vous pouvez voir cette liste déroulante pour choisir directement une piste du &CD;. </para>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="configuring-kscd">
|
|
|
<title>Configuration de &kscd;</title>
|
|
|
<sect1 id="configuration-intro">
|
|
|
<title>Fenêtre de configuration principale</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Vous configurez &kscd; en cliquant sur le bouton <guibutton>Extras</guibutton>. Ceci fera apparaître un menu. Choisissez <guilabel>Configurer &kscd;...</guilabel>. Ceci ouvrira une nouvelle fenêtre.</para>
|
|
|
<para>La fenêtre de configuration de &kscd; est divisée en deux sections principales. </para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para><link linkend="kscd-options-tab"><guilabel>Lecteur CD</guilabel></link> pour déterminer l'apparence et le comportement de &kscd;.</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><guilabel>CDDB</guilabel> qui est utilisé pour configurer les requêtes CDDB de &kscd;.</para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para>Vous pouvez basculer entre ces deux sections en utilisant les icônes à gauche de la boîte de dialogue.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="kscd-options-tab">
|
|
|
<title>La boîte de dialogue <guilabel>Lecteur CD</guilabel></title>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>La boîte de dialogue <guilabel>Lecteur CD</guilabel></screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject><imagedata fileref="kscd12.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
|
<textobject><phrase>La boîte de dialogue <guilabel>Configuration de KSCD</guilabel></phrase></textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>La zone de texte <guilabel>Police LCD :</guilabel> liste la police actuellement sélectionnée pour afficher toutes les informations dans l'afficheur d'état de &kscd;. Pour modifier la police, cliquez sur le bouton <guibutton>Choisir...</guibutton>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Les champs <guilabel>Couleur du texte</guilabel> et <guilabel>Couleur du fond</guilabel> montrent la couleur sélectionnée pour le texte et l'arrière-plan de l'afficheur d'état. Appuyez sur les barres de couleur pour modifier ces couleurs.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<!--
|
|
|
<para>The <guilabel>Unix mail command</guilabel> field shows the
|
|
|
command used to send new <acronym>CDDB</acronym> entries to the
|
|
|
database. The default value is <userinput><command>mail</command>
|
|
|
<option>-s <replaceable>%s</replaceable></option></userinput>. You
|
|
|
will need to make sure this command will actually send mail to
|
|
|
non-local systems if you want to submit <acronym>CDDB</acronym>
|
|
|
entries, especially if you access the Internet through a dial-up
|
|
|
connection. Check the documentation for your &Linux; distribution for
|
|
|
details. Some Linux distributions that use sendmail to deliver email
|
|
|
require only that you enter your mail host into the
|
|
|
<option>"Smart" relay host</option> field in
|
|
|
<filename>/etc/sendmail.cf</filename>. In addition, the
|
|
|
<acronym>CDDB</acronym> site will want to be able to mail you back; it
|
|
|
may therefore also be necessary to edit
|
|
|
<filename>/etc/sendmail.cf</filename> to ensure that the return
|
|
|
address on the submission is valid. Your mileage is likely to vary. If
|
|
|
all else fails, use <link linkend="smtp-options">SMTP</link>
|
|
|
instead.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>The <guilabel>WWW-Browser</guilabel> section lets you choose which web
|
|
|
browser to use to access the web sites in the <link linkend="information-button">information button</link> menus. You can choose
|
|
|
either &konqueror; or a custom browser with the radio buttons. By default, the
|
|
|
<guilabel>Use Custom Browser</guilabel> field contains
|
|
|
<userinput><command>kfmclient</command>
|
|
|
<option><replaceable>openURL %s</replaceable></option></userinput>.</para>
|
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
<para>Placer une encoche dans la case à cochée étiquetée <guilabel>Afficher l'icône dans la boîte à miniatures</guilabel> fait apparaître l'icône de &kscd; dans le tableau de bord &kicker;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Si vous cochez la case à cocher étiquetée <guilabel>Afficher l'annonce de la piste</guilabel>, une petite fenêtre d'informations apparaîtra en haut de la fenêtre de kicker chaque fois que la piste du &CD; change. Cette fenêtre disparaîtra automatiquement au bout de cinq secondes.</para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Exemple d'annonce de la piste</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject><imagedata fileref="kscdannounc.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
|
<textobject><phrase>Exemple d'annonce de la piste</phrase></textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Réglez le champ <guilabel>Avancer par pas de</guilabel> sur le nombre de secondes utilisé pour avancer ou reculer lorsqu'on appuie sur les boutons <guibutton>Avancer</guibutton> ou <guibutton>Reculer</guibutton> du panneau de contrôle.</para>
|
|
|
|
|
|
<para><guilabel>Lecture automatique à l'insertion du CD</guilabel> permet de débuter la lecture du &CD; à la fermeture de la trappe, sans avoir besoin de cliquer sur le bouton <guibutton>Lecture</guibutton>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para><guilabel>Éjecter le CD lorsque la lecture est terminée</guilabel> éjecte le &CD; automatiquement lorsque sa lecture se termine.</para>
|
|
|
|
|
|
<para><guilabel>Arrêter la lecture à la sortie</guilabel> stoppe la lecture du &CD; lorsque vous quittez &kscd;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Le champ <guilabel>Périphérique CDROM :</guilabel> contient le nom du périphérique &CD-ROM; à utiliser pour lire les &CD;s audio. La valeur par défaut est <filename>/dev/cdrom</filename>. Les privilèges sur ce périphérique doivent être définis pour permettre l'ouverture en lecture seule du périphérique. La modification des privilèges sur ce fichier de périphérique nécessite, dans la plupart des cas, les droits de superutilisateur et peut être effectuée à partir d'une ligne de commande ou dans le mode superutilisateur de &konqueror;.</para>
|
|
|
|
|
|
<note><para>Avant de discuter des options qui suivent, il est important de comprendre qu'il y a deux façon de faire lire un &CD; par un ordinateur personnel.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>La première méthode (&kscd; utilise le terme de « lecture numérique directe ») est réalisée en lisant les données numériques depuis le &CD; en utilisant l'extraction audio numérique (<foreignphrase>Digital Audio Extraction</foreignphrase> ou DAE). Ces données sont envoyées au processeur de votre machine, qui convertit le signal numérique en son. Cette méthode nécessite un lecteur &CD; gérant le DAE (la plupart des nouveaux lecteurs le sont) et nécessite du temps CPU pour générer le son.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>La seconde méthode utilise l'électronique interne disponible sur la plupart des lecteurs &CD; pour lire les données et générer le son sans utiliser le processeur de votre ordinateur. Ces données sont transmises via un câble dédié directement à la carte son de votre ordinateur. Cette méthode requiert moins de temps CPU, mais nécessite que le câble soit connecté à l'intérieur de l'ordinateur. Tous les ordinateur ne disposent pas de cette connexion.</para></note>
|
|
|
|
|
|
<para>La case à cochée étiquetée <guilabel>Utiliser la lecture numérique directe</guilabel> détermine quelle méthode &kscd; utilise pour lire les pistes audio. Si la case est cochée, la première méthode sera utilisée. Si elle ne l'est pas, ce sera la seconde méthode.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Si vous avez choisi la lecture numérique directe, une liste déroulante étiquetée <guilabel>Choisir le programme de rendu audio</guilabel> vous permet de choisir à quel programme de rendu les informations numériques seront envoyées. Le contenu de la liste déroulante dépend de votre système. La plupart des utilisateurs devront choisir <guilabel>arts</guilabel>. Vous pouvez également choisir le périphérique que le programme utilisera en saisissant son emplacement dans la zone de texte étiquetée <guilabel>Sélectionner le périphérique audio :</guilabel>. Une discussion complète des périphériques et programmes de rendu audio va bien au-delà de ce manuel.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Si la case <guilabel>Permettre la sélection de l'encodage</guilabel> est cochée, vous pouvez choisir l'encodage du texte pour le résultat de la requête CDDB.</para>
|
|
|
<tip><para>Les résultats CDDB standards sont strictement en Latin 1. Si vous n'avez pas de problèmes avec les informations CDDB, laissez cette case non cochée.</para></tip>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Le bouton <guibutton>Aide</guibutton> ouvre la page d'aide de &kscd;. Le bouton <guibutton>Par défaut</guibutton> restaure les valeurs par défaut de tous les éléments de la boîte de dialogue ; <guibutton>OK</guibutton> enregistre les réglages par défaut, puis quitte la fenêtre de configuration ; <guibutton>Appliquer</guibutton> enregistre les réglages courants sans sortir ; <guibutton>Annuler</guibutton> permet de sortir sans enregistrer les modifications. </para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="freedb-tab">
|
|
|
<title>L'onglet <guilabel>freedb</guilabel></title>
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>L'onglet <guilabel>freedb</guilabel> de la boîte de dialogue de configuration</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject> <imagedata fileref="kscd14.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
|
<textobject><phrase>L'onglet <guilabel>freedb</guilabel> de la boîte de dialogue de configuration</phrase></textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>L'onglet <guilabel>freedb</guilabel> définit les fonctions <acronym>CDDB</acronym> de &kscd;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>L'option <guilabel>Mode</guilabel> détermine comment les recherches <acronym>CDDB</acronym> sont réalisées. En choisissant <guilabel>Cache uniquement</guilabel>, seules les informations présentes sur votre ordinateur seront utilisées. <guilabel>Cache et distant</guilabel> permet de rechercher des informations que vous n'avez pas encore, tandis que les informations sont systématiquement recherchées sur internet avec <guilabel>Distant uniquement</guilabel>.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>La section <guilabel>Serveur CDDB</guilabel> détermine quel site miroir CDDB sera utilisé par &kscd; pour récupérer les informations sur l'album. Vous pouvez saisir un nom de serveur, un numéro de port et un protocole en utilisant les zones de texte et les listes déroulantes, ou vous pouvez cliquer sur le bouton <guibutton>Afficher la liste des miroirs</guibutton>. Une nouvelle fenêtre s'ouvrira alors, avec la liste des miroirs CDDB et leur emplacement. Choisissez simplement le serveur dans la liste et cliquez sur <guibutton>OK</guibutton>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>La section étiquetée <guilabel>Emplacement du cache</guilabel> vous permet de déterminer où &kscd; enregistre les informations CDDB sur votre ordinateur. Pour ajouter un dossier, saisissez l'emplacement du dossier dans la zone de texte en haut de la section et cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>. Vous pouvez également choisir un dossier en cliquant sur le dossier bleu à droite de la boîte de texte. Pour enlever un dossier, cliquez sur son nom une fois avec le &BGS; et cliquez sur <guibutton>Supprimer</guibutton>. Vous pouvez modifier l'ordre avec lequel &kscd; recherche dans les dossiers en cliquant sur le nom du dossier puis sur les boutons <guibutton>Monter</guibutton> et <guibutton>Descendre</guibutton>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Le bouton <guibutton>Aide</guibutton> ouvre la page d'aide de &kscd;. Le bouton <guibutton>Par défaut</guibutton> restaure les valeurs par défaut de tous les éléments de la boîte de dialogue ; <guibutton>OK</guibutton> enregistre les réglages par défaut, puis quitte la fenêtre de configuration ; <guibutton>Appliquer</guibutton> enregistre les réglages courants sans sortir ; <guibutton>Annuler</guibutton> permet de sortir sans enregistrer les modifications. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="smtp-options">
|
|
|
<title>L'onglet <guilabel>freedb</guilabel></title>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>L'onglet freedb</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject><imagedata fileref="kscd16.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>L'onglet soumettre permet de régler la connexion à un serveur de courrier ou un serveur web pour soumettre de nouvelles entrées <acronym>CDDB</acronym>. Ceci est utile si votre système n'est pas configuré comme serveur. </para>
|
|
|
|
|
|
<para>Si vous envisagez de soumettre une entrée CDDB vous devez d'abord décider entre soumettre par HTTP ou par un courrier électronique (via SMTP). </para>
|
|
|
|
|
|
<tip><para>Il est plus simple de soumettre de nouvelles entrées en utilisant &HTTP;. Certains pare-feu bloquent ce trafic. Si votre pare-feu vous empêche d'envoyer de nouvelles entrées avec &HTTP;, utilisez SMTP.</para></tip>
|
|
|
|
|
|
<para>Choisissez d'abord soit <guilabel>&HTTP;</guilabel> soit <guilabel>SMTP (courrier électronique)</guilabel> pour déterminer quel protocole utiliser.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="http-options">
|
|
|
<title>Utiliser &HTTP; pour envoyer des informations CDDB</title>
|
|
|
<para>Vous pouvez saisir un nom de serveur ou un numéro de port dans les boîtes de texte prévues à cet effet. Si vous souhaitez envoyer ces informations à des serveurs internationaux, vous n'avez rien à changer.</para>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="smtp2-options">
|
|
|
<title>Utiliser SMTP (courrier électronique) pour envoyer des informations CDDB</title>
|
|
|
<para>Pour préparer l'envoi des informations par courrier électronique, saisissez votre adresse électronique dans la boîte de texte étiquetée <guilabel>Répondre à :</guilabel>, votre serveur de messagerie dans <guilabel>Serveur SMTP</guilabel> et choisissez le numéro de port à l'aide du compteur étiqueté <guilabel>Port :</guilabel>.</para>
|
|
|
<para>Si vous devez utiliser un mot de passe pour envoyer un courrier électronique, cochez la case étiquetée <guilabel>Le serveur demande une identification</guilabel> et saisissez votre nom d'utilisateur dans la boîte de texte <guilabel>Nom d'utilisateur :</guilabel>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Le bouton <guibutton>Aide</guibutton> ouvre la page d'aide de &kscd;. Le bouton <guibutton>Par défaut</guibutton> restaure les valeurs par défaut de tous les éléments de la boîte de dialogue ; <guibutton>OK</guibutton> enregistre les réglages par défaut, puis quitte la fenêtre de configuration ; <guibutton>Appliquer</guibutton> enregistre les réglages courants sans sortir ; <guibutton>Annuler</guibutton> permet de sortir sans enregistrer les modifications. </para>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="cddb-editor">
|
|
|
<title>L'<guilabel>éditeur de base de données CDDB</guilabel></title>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>L'éditeur de base de données de &CD;</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject><imagedata fileref="kscd13.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
|
<textobject><phrase>L'éditeur de base de données &CD;</phrase></textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>L'éditeur de base de données de &CD; vous permet de modifier, télécharger, enregistrer, annoter et soumettre des descriptions <link linkend="cddb-support"><acronym>CDDB</acronym></link> (Compact Disc Data Base).</para>
|
|
|
|
|
|
<para>S'il y a une description dans votre arborescence <acronym>CDDB</acronym> locale (voir la <link linkend="freedb-tab">sous-section CDDB</link> dans le chapitre sur la configuration de &kscd;) pour le &CD; dans votre lecteur de &CD-ROM;, ou si le disque peut être trouvé dans freedb, vous verrez apparaître le nom de l'artiste et le titre du &CD; dans les champs <guilabel>Artiste</guilabel> et <guilabel>Titre</guilabel> ainsi qu'une liste de pistes avec les titres des chansons dans la liste de sélection des <interface>Pistes</interface>. Autrement, vous verrez une liste de pistes sans titres et de durées..</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Vous pouvez annoter le disque entier avec le bouton <guibutton>Commentaire</guibutton>, situé sous le champ <guilabel>Titre</guilabel>, ou pour la piste sélectionnée dans la liste des <guilabel>Pistes</guilabel> avec le bouton <guibutton>Commentaire</guibutton> adjacent. Si vous sélectionnez une piste dans la liste de sélection des <guilabel>Pistes</guilabel>, le titre, s'il est présent, apparaîtra dans le champ <guilabel>Titre</guilabel> en dessous. Vous pouvez saisir un titre pour la piste dans la zone de texte ou modifier la piste pour l'adapter à vos souhaits. Appuyer sur la touche <keycap>Entrée</keycap> du clavier et le texte apparaîtra dans la bonne ligne de la liste de sélection.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Une fois que le titre de chaque piste a été donné et que les champs <guilabel>Artiste</guilabel> et <guilabel>Titre</guilabel> ont été remplis, vous pouvez appuyer sur le bouton <guibutton>Envoyer</guibutton> pour envoyer votre contribution par courrier électronique à freedb.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Vous devrez choisir une catégorie pour la contribution. La section <guilabel>Disc ID</guilabel> affiche le code <acronym>ID</acronym> 32 bit utilisé par freedb pour identifier un compact disc. Au-dessus du code <acronym>ID</acronym> se trouve la catégorie de la description <guilabel>CDDB</guilabel>. Ces catégories correspondent à l'arborescence du dossier défini dans le <guilabel>Dossier de base de freedb</guilabel> (onglet <link linkend="freedb-tab"><guilabel>freedb</guilabel></link> de la fenêtre de configuration de &kscd;).</para>
|
|
|
|
|
|
<para>L'affichage <guilabel>Durée :</guilabel> montre la durée de lecture totale du &CD;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Appuyez sur le bouton <guibutton>Charger les infos</guibutton> pour télécharger les données <acronym>CDDB</acronym>. Appuyez sur le bouton <guibutton>OK</guibutton> pour enregistrer les changements sur votre machine. Le bouton <guibutton>Annuler</guibutton> ferme l'éditeur de base de données de &CD; sans enregistrer.</para>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="using-kscd-in-the-panel">
|
|
|
<title>Utilisation de &kscd; dans le tableau de bord de &kde;</title>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Utilisation de &kscd; dans le tableau de bord de &kde;</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject><imagedata fileref="kscd18.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
|
<textobject><phrase>Utilisation de &kscd; dans le tableau de bord de &kde;</phrase></textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>Lorsque <guilabel>Afficher la miniature dans la boîte à miniatures</guilabel> est coché, une petite applet &kscd; est affichée dans &kicker;. Contrairement à la fenêtre principale de &kscd;, cette applet est disponible sur tous les bureaux. Cliquez avec le bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris sur l'applet pour afficher un menu surgissant permettant de contrôler la lecture du &CD;. Cliquez avec le bouton <mousebutton>gauche</mousebutton> de la souris pour retrouver la fenêtre principale de &kscd;. Si cette fenêtre principale est minimisée, un clic <mousebutton>gauche</mousebutton> sur l'applet la restaurera. </para>
|
|
|
|
|
|
<note><para>Pour être précis, l'applet est affichée dans la <application>boîte à miniatures</application> du tableau de bord. Si aucune applet n'apparaît lorsque &kscd; est minimisé, vous avez sans doute enlevé la boîte à miniatures. Pour la remettre, cliquez avec le bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris sur une zone vide du tableau de bord et sélectionnez <menuchoice><guisubmenu>Ajouter</guisubmenu> <guisubmenu>Applet</guisubmenu> <guimenuitem>Boîte à miniatures</guimenuitem></menuchoice></para></note>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="cddb-support">
|
|
|
<title>Gestion de <acronym>CDDB</acronym></title>
|
|
|
|
|
|
<para>freedb est une base de données réseau distribuée accessible sur Internet, qui contient des informations sur la plupart des &CD; audio en circulation. Si vous avez un accès Internet, vous n'aurez probablement jamais à saisir manuellement les informations sur les pistes de vos &CD; si tout est configuré correctement. Voir la sous-section « <link linkend="freedb-tab">Onglet freedb</link> » dans le chapitre « Configuration de &kscd; » pour des instructions sur la façon de configurer ce service et « <link linkend="cddb-editor">L'éditeur de base de données CDDB</link> » pour des instructions sur la façon de modifier des descriptions <acronym>CDDB</acronym>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>L'utilisation de <acronym>CDDB</acronym> est libre. Les contributions des utilisateurs sont encouragées.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Quand vous préparez des descriptions pour la base de données <acronym>CDDB</acronym>, gardez les points suivants à l'esprit :</para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para>Utilisez des caractères <quote>latin standard</quote> dans les descriptions. Certains caractères spéciaux sont acceptés mais les contributions utilisant l'alphabet Cyrillique ou Grec ne le sont pas.</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Utilisez uniquement un caractère <keysym>/</keysym> dans le champ <guilabel>Artiste / Titre</guilabel> dans l'éditeur de base de données de &CD;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Pour les &CD; classiques, il est courant de mettre le nom du compositeur dans la section Artiste (avant le slash) et le nom de l'interprète dans la section Titre (après le slash).</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Si vous envoyez une description qui existe déjà dans la base de données, les informations supplémentaires que vous aurez fournies pourront être ajoutées à la description existante.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para>Par défaut, &kscd; installe les catégories <acronym>CDDB</acronym> standard dans <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/kscd/cddb</filename>. Vous pouvez créer autant de sous-dossiers de catégories que vous le souhaitez. Cependant, lors de l'envoi d'une contribution, seules les catégories officielles <acronym>CDDB</acronym> seront affichées. L'adresse d'envoi par défaut est <email>freedb-submit@freedb.org</email>. Pour plus d'informations, consultez la page web de <abbrev>freedb</abbrev>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>La description <acronym>CDDB</acronym> locale pour un &CD; donné est stockée dans le fichier <filename><replaceable>nom de catégorie</replaceable>/<replaceable>ID du disque</replaceable></filename> sous le dossier de base de <acronym>CDDB</acronym>. Ces fichiers peuvent être modifiés avec n'importe quel éditeur de texte si vous n'avez rien de mieux à faire pendant votre temps libre.</para>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="troubleshooting">
|
|
|
<title>Problèmes avec le lecteur CD</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Cette section du manuel fournit un guide pas à pas concernant les problèmes avec votre lecteur CD si celui-ci ne parvient pas à lire les &CD; audio.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="ts-begin">
|
|
|
<title>Commencement</title>
|
|
|
<para>Pour commencer, placez un CD audio dans le lecteur. Fermez le tiroir du lecteur CD et appuyez sur lecture dans la fenêtre de &kscd;. Regardez le lecteur CD et choisissez le lien ci-dessous qui correspond le mieux au problème rencontré.</para>
|
|
|
<para>Lorsque j'appuie sur <guilabel>Lecture</guilabel> :</para>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para><link linkend="ts-errorbox">Une boîte d'erreur apparaît</link></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><link linkend="ts-playing">Aucune boîte d'erreur n'apparaît</link></para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
<sect1 id="ts-playing">
|
|
|
<title>Je n'ai eu aucune boîte d'erreur, mais rien ne sort de mes haut-parleurs</title>
|
|
|
<para>D'abord, nous allons nous assurez que le volume est monté dans &kscd;.</para>
|
|
|
<para>Près du coin en haut à droite de la fenêtre de &kscd;, localisez la glissière de volume. Elle ressemble à ceci :</para>
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Potentiomètre de volume</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
|
<textobject><phrase>Potentiomètre de volume</phrase></textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
<para>Cliquez une fois sur la barre verticale jaune et glissez la barre jusqu'à l'extrémité droite de la glissière.</para>
|
|
|
<para>Si vous entendez la musique maintenant, le problème est résolu. Si ce n'est toujours pas le cas, cliquez <link linkend="ts-kmixlevels">ici</link> pour continuer.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
<sect1 id="ts-kmixlevels">
|
|
|
<title>Vérification que le volume du mixeur n'est pas à zéro</title>
|
|
|
<para>La prochaine étape consiste à déterminer si les niveaux de volume de &kmix; sont corrects.</para>
|
|
|
<note><para>&kmix; est une table de mixage fournie avec &kde;. Cette table de mixage vous permet d'ajuster les niveaux de volume relatifs de beaucoup de composants sonores.</para></note>
|
|
|
<para>Pour démarrer &kmix;, choisissez <menuchoice><guimenu>Bouton K</guimenu><guimenuitem>Multimédia</guimenuitem> <guimenuitem>&kmix;</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
|
<para>Une fois que &kmix; est démarré, vous verrez une nouvelle fenêtre avec plusieurs potentiomètres de volume. En fonction de la configuration, les potentiomètres peuvent avoir des étiquettes, ou peuvent même être masqués. Si vous ne voyez aucune étiquette pour les potentiomètres, vous pouvez les rendre visibles avant de continuer. Pour cela, choisissez <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer &kmix;...</guimenuitem></menuchoice> depuis la fenêtre de &kmix;. Ceci ouvrira une petite fenêtre avec quelques cases à cocher. Pour afficher les étiquettes, cochez la case étiquetée <guilabel>Afficher les étiquettes</guilabel> et cliquez sur <guibutton>OK</guibutton>.</para>
|
|
|
<para>Chaque potentiomètre contrôle le volume d'un périphérique audio différent. Vous pouvez modifier deux parties de chaque périphérique. Si vous regardez le potentiomètre, il y a une lumière verte au-dessus. Si vous cliquez sur cette lumière, vous passerez du vert clair au vert foncé. Si la lumière est vert foncé, le périphérique est coupé et ne produira pas de son. Si elle est vert clair, le périphérique n'est pas coupé. Après avoir vérifié que le périphérique n'est pas coupé, augmentez le volume de ce périphérique en glissant la barre jaune vers le haut du potentiomètre. Le volume est diminué en déplaçant la barre vers le bas.</para>
|
|
|
<note><para>Certains potentiomètres ont également une lumière rouge. Cette lumière n'est pas importante pour la lecture de CD audio donc vous pouvez les ignorer pour l'instant.</para></note>
|
|
|
<para>Cliquez sur l'onglet étiqueté <guilabel>Sortie</guilabel>.</para>
|
|
|
<para>Vérifiez que les potentiomètres ne sont pas coupés (lumière vert foncé) et que les barres jaunes sont en haut des potentiomètres pour les périphériques audio suivants :</para>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para><guilabel>Master</guilabel></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><guilabel>Master Mono</guilabel></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><guilabel>PC Speaker</guilabel></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><guilabel>PCM</guilabel></para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para>Si vous n'entendez toujours pas le &CD;, cliquez sur l'onglet étiqueté <guilabel>Entrée</guilabel>.</para>
|
|
|
<para>Maintenant assurez-vous que le potentiomètre étiqueté <guilabel>CD</guilabel> n'est pas coupé (lumière vert foncé) et que la barre jaune est en haut du potentiomètre.</para>
|
|
|
<para>Si vous entendez le &CD; maintenant, le problème est résolu. Si ce n'est pas le cas, cliquez <link linkend="ts-othersounds">ici</link> pour continuer.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
<sect1 id="ts-othersounds">
|
|
|
<title>Détermination si les sons sont audibles dans mon ordinateur</title>
|
|
|
<para>Dans cette section, nous allons tester si nous pouvons voir si d'autres types de sons sont audibles dans l'ordinateur. Nous ferons ceci en lisant un son stocké sur votre disque dur avec les haut-parleurs. </para>
|
|
|
<para>D'abord, nous devons localiser un fichier de test approprié. Ce sera fait en utilisant la ligne de commande.</para>
|
|
|
<para>Choisissez <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu><guimenuitem>Système</guimenuitem><guimenuitem>&konsole;</guimenuitem></menuchoice>. Une nouvelle fenêtre apparaîtra. Saisissez :</para>
|
|
|
<para><screen><prompt>$</prompt> <userinput><command>locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command></userinput></screen></para>
|
|
|
<para>Lorsque vous appuyez sur entrée, il y aura une pause, puis une seule ligne avec un emplacement de fichier sera affichée en dessous de la commande que vous avez saisie.</para>
|
|
|
<para><screen><prompt>$</prompt> <userinput><command>locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command></userinput>
|
|
|
/usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</screen></para>
|
|
|
|
|
|
<para>Maintenant, vous allez demander à &kde; de lire ce petit fichier son. Saisissez le texte <command>noatun</command> suivi d'un espace. Copier alors l'emplacement complet du fichier que vous venez tout juste de localiser avec la commande précédente. Par exemple : </para>
|
|
|
<para><screen><prompt>$</prompt> <userinput><command>noatun /usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</command></userinput></screen></para>
|
|
|
<para>Si vous entendez un son, <link linkend="ts-othersoundsplay">cliquez ici</link>.</para>
|
|
|
<para>Sinon, votre système sonore n'est pas configuré correctement. Cliquez <link linkend="ts-noothersounds">ici</link> pour le configurer.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="ts-noothersounds">
|
|
|
<title>Le fichier de test n'a pas pu être lu</title>
|
|
|
<para>Jusqu'ici, nous avons vérifié que le volume de &kscd; et que tous les niveaux dans &kmix; sont réglés correctement. Nous avons également envoyé un test sonore et n'avons rien entendu. Ceci indique que le problème ne se situe pas au niveau de &kscd;, mais plutôt au niveau de la configuration du son.</para>
|
|
|
<note><para>Vérifiez que le &CD; est toujours en lecture dans le lecteur.</para></note>
|
|
|
<para>D'abord, nous devons nous assurer que vos haut-parleurs sont connectés et que leur volume est réglé convenablement. Si vous utilisez des haut-parleurs externes, vérifiez les choses suivantes :</para>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para>Assurez-vous que les haut-parleurs sont correctement connectés à votre ordinateur (voyez votre manuel de l'utilisateur ci besoin).</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Si vos haut-parleurs nécessites des piles, remplacez-les par des piles neuves.</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Si vos haut-parleurs externes se connectent à une prise murale, vérifiez qu'ils sont branchés au connecteur, que le câble d'alimentation est bien connecté à l'arrière du haut-parleur, et que la prise du mur fonctionne.</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Si vos haut-parleurs ont un bouton d'alimentation, vérifiez qu'il est allumé.</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Si vos haut-parleurs ont un bouton de volume, vérifiez que celui-ci se trouve à mi-chemin entre le zéro et le maximum.</para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para>Si vos haut-parleurs font partie de votre ordinateur, vérifiez qu'ils ont un bouton de volume. Si c'est le cas, assurez-vous qu'il se trouve à mi-chemin entre le zéro et le maximum.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Si vous avez vérifié tout cela, vous avez probablement besoin d'aide sur la façon de faire fonctionner le son sur votre ordinateur. Une discussion complète sur les problèmes du système de son sort du cadre de cette documentation, et l'utilisateur se référera à d'autres ressources sur Internet. Voici quelques sources d'informations potentielles :</para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para><ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/Sound-HOWTO/index.html">Linux Sound HOWTO</ulink>.</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>le site web de votre distribution dispose probablement de forums pour poser de telles questions.</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>postez votre question sur les forums de discussion Usenet comme comp.os.linux</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>utilisez un moteur de recherche pour localiser d'autres personnes ayant rencontré des problèmes similaires</para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="ts-othersoundsplay">
|
|
|
<title>Le fichier de test a pu être lu, mais je ne peux pas écouter le &CD;</title>
|
|
|
<para>Jusqu'ici, nous avons vérifié que le volume de &kscd; et que tous les niveaux dans &kmix; sont réglés correctement. Nous avons également envoyé un test sonore et vous l'avez entendu. Ceci indique que le problème est limité à &kscd; ou au &kmix;.</para>
|
|
|
<para>Vérifiez que le &CD; est lisible. Si c'est un nouveau &CD;, mettez-le dans un autre lecteur CD (de préférence ne se trouvant pas dans votre ordinateur) et assurez-vous qu'il est lisible dans ce périphérique. Si c'est le cas, continuez <link linkend="ts-ddpback">ici</link>.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="ts-ddpback">
|
|
|
<title>Tentative d'utilisation de la lecture numérique directe</title>
|
|
|
<para>Les ordinateurs personnels peuvent lire les &CD; de deux façons.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>La première méthode (&kscd; utilise le terme de « lecture numérique directe ») est réalisée en lisant les données numériques depuis le &CD; en utilisant l'extraction audio numérique (<foreignphrase>Digital Audio Extraction</foreignphrase> ou DAE). Ces données sont envoyées au processeur de votre machine, qui convertit le signal numérique en son. Cette méthode nécessite un lecteur &CD; gérant le DAE (la plupart des nouveaux lecteurs le sont) et nécessite du temps CPU pour générer le son.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>La seconde méthode utilise l'électronique interne disponible sur la plupart des lecteurs &CD; pour lire les données et générer le son sans utiliser le processeur de votre ordinateur. Ces données sont transmises via un câble dédié directement à la carte son de votre ordinateur. Cette méthode requiert moins de temps CPU, mais nécessite que le câble soit connecté à l'intérieur de l'ordinateur. Tous les ordinateur ne disposent pas de cette connexion.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Par défaut, &kscd; utilise la seconde méthode. L'étape suivante consiste à activer la lecture numérique directe. Pour ceci, cliquez d'abord sur le bouton étiqueté <guibutton>Arrêter</guibutton> dans la fenêtre de &kscd;. Ceci arrêtera toute tentative de lire le &CD; pour l'instant.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Maintenant, cliquez sur le bouton étiqueté <guibutton>Extras</guibutton>. Ceci ouvrira un petit menu. Choisissez <guilabel>Configurer &kscd;...</guilabel>. Une nouvelle boîte de dialogue s'ouvrira.</para>
|
|
|
<para>Cliquez sur l'icône étiquetée <guilabel>Lecteur CD</guilabel> à gauche de la boîte de dialogue.</para>
|
|
|
<para>Cochez la case étiquetée <guilabel>Utiliser la lecture numérique directe</guilabel>.</para>
|
|
|
<para>Cliquez sur <guibutton>OK</guibutton> </para>
|
|
|
<para>Maintenant, cliquez sur <guibutton>Lecture</guibutton> dans la fenêtre de &kscd; et voyez si le &CD; est lu correctement.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Si vous n'entendez toujours rien, votre problème nécessite des connaissances spécifiques à votre système et au problème rencontré. Référez-vous à beaucoup de bonnes ressources sur Internet. Vous pouvez trouver de l'aide des façons suivantes :</para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para>le site web de votre distribution dispose probablement de forums pour poser de telles questions.</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>postez une question sur un forum de discussion Usenet comme comp.os.linux ou un canal IRC à la recherche d'utilisateur de votre système d'exploitation</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>utilisez un moteur de recherche pour localiser d'autres personnes ayant rencontré des problèmes similaires</para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="ts-errorbox">
|
|
|
<title>Une boite d'erreur est apparue</title>
|
|
|
<para>L'erreur la plus probable est celle-ci :</para>
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Boîte de dialogue d'erreur</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject>
|
|
|
<textobject><phrase>Boîte de dialogue d'erreur</phrase></textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>Les informations pour corriger cette erreur se trouvent dans la section <link linkend="questions-and-answers">Questions et réponses</link> de ce manuel.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Si vous obtenez une autre boîte d'erreur, postez le texte de cette boîte dans un forum de votre distribution ou saisissez ce texte dans un moteur de recherche comme <ulink url="http://www.google.com">Google</ulink>.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="questions-and-answers">
|
|
|
<title>Questions et réponses</title>
|
|
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question><para>J'obtiens cette boîte de dialogue quand je lance &kscd;. Qu'est-ce qui ne va pas ?</para>
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Boîte de dialogue d'erreur</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject>
|
|
|
<textobject><phrase>Boîte de dialogue d'erreur</phrase></textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer><para>Ceci signifie que &kscd; ne réussit pas à accéder à votre lecteur &CD-ROM;. Le nom du périphérique dans le champ <guilabel>Périphérique &CD-ROM;</guilabel> de la <guilabel>Configuration de Kscd</guilabel> doit faire référence au périphérique bloc associé à votre lecteur &CD-ROM;. Ce sera souvent un lien vers le périphérique <acronym>IDE</acronym> (<filename>/dev/hdx</filename>) ou <acronym>SCSI</acronym> (<filename>/dev/sdx</filename>) approprié.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Le fichier de périphérique appartient normalement à l'utilisateur root du groupe root, et n'autorise pas les utilisateurs normaux à l'ouvrir en lecture, écriture ou exécution directement. Cela n'a <emphasis>rien</emphasis> à voir avec la commande <application>SUID</application> <command>mount</command> (Les programmes Set User <acronym>ID</acronym> utilisent le <function>setuid()</function> de la bibliothèque standard Unix pour s'approprier l'identité d'un autre utilisateur), qui ne pose pas de problème avec les permissions ; &kscd; doit être capable d'obtenir un descripteur de fichier en lecture seule faisant référence au périphérique &CD;, pour contrôler le lecteur &CD-ROM; et lire les données bas niveau du disque.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Si vous possédez le mot de passe root, vous pouvez résoudre ceci rapidement et facilement. Devenez root et saisissez la commande <userinput><command>chmod </command><option>a+r</option> <filename><replaceable>/dev/cdrom</replaceable></filename></userinput> pour permettre à tous les utilisateurs de votre système de lire à partir de <filename>/dev/cdrom</filename>. Si votre lecteur de &CD-ROM; est nommé différemment, modifiez les privilèges de ce périphérique avec la même procédure. Si vous n'avez pas le mot de passe root, demandez gentiment à votre administrateur système de vous donner la permission de lecture pour le périphérique &CD-ROM;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Voir aussi le chapitre <link linkend="configuring-kscd">Configuration de KSCD</link>.</para></answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question><para>Impossible d'utiliser <acronym>CDDB</acronym>. Comment obtenir des informations détaillées sur ce qui ne fonctionne pas ?</para></question>
|
|
|
<answer><para>Si vous rencontrez des problèmes avec les fonctionnalités de la <acronym>CDDB</acronym>, essayez de lancer &kscd; à partir de la ligne de commande avec le paramètre <option>-d</option> et surveillez la sortie de déboguage.</para></answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="credits-and-license">
|
|
|
<title>Remerciements et licence</title>
|
|
|
|
|
|
<para>&kscd; Copyright 1997,1998 &Bernd.Johannes.Wuebben; &Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para>
|
|
|
|
|
|
<para>&kscd; contient du code de : </para>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para><application>workman</application> 1.4 beta 3 Copyright (c) Steven Grimm <email>koreth@hyperion.com</email></para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Remerciements spéciaux à Ti Kan et Steve Scherf, les inventeurs du concept de la base de données <acronym>CDDB</acronym>. Visitez <ulink url="http://www.cddb.com/">http://ww.cddb.com</ulink> pour de plus amples informations sur <acronym>CDDB</acronym>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Remerciements tout particulièrement à David White qui a écrit la documentation de &kscd;. Bon travail David !</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Mise à jour de la documentation pour KDE 2.0, et copyright par &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Mise à jour de la documentation pour KDE 3.4, et copyright par &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Traduction française par &LudovicGrossard;.</para> <para>Relecture de la documentation française par &PatrickChavas;.</para>
|
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
|
<title>Installation</title>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="how-to-obtain-kscd">
|
|
|
<title>Comment obtenir &kscd;</title>
|
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
|
<title>Configuration nécessaire</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Pour réussir à compiler &kscd;, vous devez posséder une des dernières versions des bibliothèques de KDE, ainsi que la bibliothèque C++ &Qt;. Toutes les bibliothèques nécessaires ainsi que &kscd; peuvent être téléchargés depuis le site &FTP; de &kde;, &kde-ftp;.</para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="compilation-and-installation">
|
|
|
<title>Compilation et installation</title> &install.compile.documentation; <para>Si possible, informez le mainteneur actuel, Aaron Seigo, à l'adresse &Aaron.J.Seigo.mail; les modifications que vous avez dû effectuer pour réussir à compiler KSCD sur votre plate-forme.</para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
</book>
|