You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/kghostview.po

695 lines
18 KiB

# translation of kghostview.po to Hindi
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kghostview\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 10:51+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: infodialog.cpp:36
msgid "Document Information"
msgstr "दस्तावेज़ जानकारी"
#: infodialog.cpp:44
msgid "File name:"
msgstr "फ़ाइल नामः"
#: infodialog.cpp:49
msgid "Document title:"
msgstr "दास्तावेज शीर्षकः"
#: infodialog.cpp:54
msgid "Publication date:"
msgstr "प्रकाशन तिथिः"
#: kdscerrordialog.cpp:76
msgid "Ignore All"
msgstr ""
#: kdscerrordialog.cpp:90
msgid "DSC Information"
msgstr "डीएससी जानकारी"
#: kdscerrordialog.cpp:93
msgid "DSC Warning"
msgstr "डीएससी चेतावनी"
#: kdscerrordialog.cpp:96
msgid "DSC Error"
msgstr "डीएससी त्रुटि"
#: kdscerrordialog.cpp:100
msgid "On line %1:"
msgstr "पंक्ति %1:पर"
#: kdscerrordialog.cpp:144
msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
msgstr ""
#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
msgid "Go to Page"
msgstr "पृष्ठ पर जाएं"
#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
msgid "Page:"
msgstr "पृष्ठः"
#: kgv_miniwidget.cpp:485
msgid "Page 1"
msgstr "पृष्ठ 1"
#: kgv_miniwidget.cpp:488
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "पृष्ठ %1 इसमें काः %2"
#: kgv_miniwidget.cpp:492
msgid "Page %1 (%2 of %3)"
msgstr "पृष्ठ %1 (%2 का %3)"
#: kgv_view.cpp:156
msgid "Ghostscript Messages"
msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट संदेश"
#: kgv_view.cpp:190
msgid "Document &Info"
msgstr "दस्तावेज़ सूचना (&I)"
#: kgv_view.cpp:197
msgid "Mark Current Page"
msgstr "मौज़ूदा पृष्ठ चिह्नित करें"
#: kgv_view.cpp:201
msgid "Mark &All Pages"
msgstr "सभी पृष्ठ चिह्नित करें (&A)"
#: kgv_view.cpp:205
msgid "Mark &Even Pages"
msgstr "सम पृष्ठ चिह्नित करें (&E)"
#: kgv_view.cpp:209
msgid "Mark &Odd Pages"
msgstr "विषम पृष्ठ चिह्नित करें (&O)"
#: kgv_view.cpp:213
msgid "&Toggle Page Marks"
msgstr "पृष्ठ चिह्न टॉगल करें (&T)"
#: kgv_view.cpp:217
msgid "&Remove Page Marks"
msgstr "पृष्ठ चिह्न मिटाएँ (&R)"
#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
msgid "&Orientation"
msgstr "दिशा-स्थिति (&O)"
#: kgv_view.cpp:227
msgid "Paper &Size"
msgstr "कागज आकार (&S)"
#: kgv_view.cpp:230
msgid "No &Flicker"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:235
msgid "Auto"
msgstr "स्वतः "
#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
msgid "Upside Down"
msgstr "ऊपर का नीचे"
#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
msgid "Seascape"
msgstr "सीस्केप"
#: kgv_view.cpp:276
msgid "&Fit to Page Width"
msgstr "पृष्ठ चौड़ाई के अनुरूप (&F)"
#: kgv_view.cpp:279
msgid "&Fit to Screen"
msgstr "स्क्रीन के अनुरूप (&F)"
#: kgv_view.cpp:283
msgid "Previous Page"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:285
msgid "Moves to the previous page of the document"
msgstr "दस्तावेज़ के पिछले पृष्ठ पर जाता है"
#: kgv_view.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "पृष्ठ पर जाएं"
#: kgv_view.cpp:289
msgid "Moves to the next page of the document"
msgstr "दस्तावेज़ के अगले पृष्ठ पर जाता है"
#: kgv_view.cpp:293
msgid "Moves to the first page of the document"
msgstr "दस्तावेज़ के प्रथम पृष्ठ पर जाता है"
#: kgv_view.cpp:297
msgid "Moves to the last page of the document"
msgstr "दस्तावेज़ के अंतिम पृष्ठ पर जाता है"
#: kgv_view.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Read Up"
msgstr "दस्तावेज़ ऊपर की तरफ पढ़ें"
#: kgv_view.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Read Down"
msgstr "दस्तावेज़ नीचे की तरफ पढ़ें"
#: kgv_view.cpp:315
msgid "Show &Scrollbars"
msgstr "स्क्रॉल-पट्टियाँ दिखाएँ (&S)"
#: kgv_view.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Hide &Scrollbars"
msgstr "स्क्रॉल-पट्टियाँ दिखाएँ (&S)"
#: kgv_view.cpp:318
msgid "&Watch File"
msgstr "फ़ाइल देखें (&W)"
#: kgv_view.cpp:321
msgid "Show &Page List"
msgstr "पृष्ठ सूची दिखाएँ (&P)"
#: kgv_view.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Hide &Page List"
msgstr "पृष्ठ सूची दिखाएँ (&P)"
#: kgv_view.cpp:324
msgid "Show Page &Labels"
msgstr "पृष्ठ लेबल्स दिखाएँ (&L)"
#: kgv_view.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Hide Page &Labels"
msgstr "पृष्ठ लेबल्स दिखाएँ (&L)"
#: kgv_view.cpp:352
msgid "Auto "
msgstr "स्वतः "
#: kgv_view.cpp:369
msgid "KGhostView"
msgstr "के-घोस्ट-व्यू"
#: kgv_view.cpp:371
msgid ""
"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:375
msgid ""
"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
"Based on original work by Tim Theisen."
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:379
msgid "Current maintainer"
msgstr "वर्तमान मेंटेनर"
#: kgv_view.cpp:383
msgid "Maintainer 2000-2003"
msgstr "मेंटेनर 2000 - 2003"
#: kgv_view.cpp:386
msgid "Maintainer 1999-2000"
msgstr "मेंटेनर 1999-2000"
#: kgv_view.cpp:390
msgid "Original author"
msgstr "मूल लेखक"
#: kgv_view.cpp:393
msgid "Basis for shell"
msgstr "शेल के लिए आधार"
#: kgv_view.cpp:396
msgid "Port to KParts"
msgstr "के-पार्ट्स पर पोर्ट"
#: kgv_view.cpp:399
msgid "Dialog boxes"
msgstr "संवाद बक्से"
#: kgv_view.cpp:402
msgid "for contributing GSView's DSC parser."
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:747
msgid ""
"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display "
"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from "
"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
msgstr ""
#: kgvconfigdialog.cpp:113
msgid ""
"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues "
"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at "
"all.\n"
"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions "
"will work as well."
msgstr ""
#: kgvconfigdialog.cpp:143
msgid "General"
msgstr "साधारण"
#: kgvconfigdialog.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
"Ghostscript\n"
"Configuration"
msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट कॉन्फ़िगरेशन"
#: kgvdocument.cpp:99
msgid ""
"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</"
"qt>"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:108
msgid ""
"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %1"
msgstr "अस्थायी फ़ाइलः %1 बना नहीं पाया"
#: kgvdocument.cpp:158
msgid ""
"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
"Document Format (.pdf) files.</qt>"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:203
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %2"
msgstr "अस्थायी फ़ाइलः %2 बना नहीं पाया"
#: kgvdocument.cpp:241
msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:262
msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "छापें %1"
#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
msgid "Error Printing"
msgstr "छपाई त्रुटि"
#: kgvdocument.cpp:537
msgid ""
"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</"
"qt>"
msgstr ""
#: kgvshell.cpp:82
msgid "&Maximize"
msgstr "अधिकतम (&M)"
#: kgvshell.cpp:104
msgid "Full Screen Options"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन विकल्प"
#: kgvshell.cpp:271
#, c-format
msgid "Could not open standard input stream: %1"
msgstr ""
#: kgvshell.cpp:284
msgid ""
"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|सभी दस्तावेज़ फ़ाइलें\n"
"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइलें\n"
"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|पोर्टेबल दस्तावेज़ फार्मेट (पीडीएफ) फ़ाइलें\n"
"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|एनकेप्सुलेटेड पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइलें\n"
"*|सभी फ़ाइलें"
#: kpswidget.cpp:389
msgid ""
"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
"specified interpreter."
msgstr ""
#: kpswidget.cpp:423
#, c-format
msgid "Exited with error code %1."
msgstr "त्रुटि कोड %1के साथ बाहर."
#: kpswidget.cpp:425
msgid "Process killed or crashed."
msgstr "प्रक्रिया समाप्त की गई या क्रैश हुआ."
#: logwindow.cpp:39
msgid "Configure Ghostscript"
msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट कॉन्फ़िगर करें"
#: main.cpp:33
msgid ""
"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
"the page does not exist, any other page may be displayed"
msgstr ""
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Magnification of the display"
msgstr "प्रदर्शक का आवर्धन"
#: main.cpp:35
msgid ""
"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Equivalent to orientation=portrait"
msgstr "दिशा निर्धारण समतुल्य=पोर्ट्रेट"
#: main.cpp:37
msgid "Equivalent to orientation=landscape"
msgstr "दिशा निर्धारण समतुल्य=लैंडस्केप"
#: main.cpp:38
msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
msgstr "दिशा निर्धारण समतुल्य=ऊपर का नीचे"
#: main.cpp:39
msgid "Equivalent to orientation=seascape"
msgstr "दिशा निर्धारण समतुल्य=सीस्केप"
#: main.cpp:42
msgid "Location to open"
msgstr "स्थान जिसे खोलना है"
#: marklist.cpp:47
msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
msgstr ""
#: viewcontrol.cpp:87
msgid "&Magnification"
msgstr "आवर्धन (&M)"
#: viewcontrol.cpp:98
msgid "M&edia"
msgstr "मीडिया (&e)"
#: generalsettingswidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
msgstr ""
#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
"longer"
msgstr ""
#: generalsettingswidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "प्लेटफ़ॉर्म फ़ॉन्ट्स उपयोग में लें (&U)"
#: generalsettingswidget.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
msgstr ""
#: generalsettingswidget.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n"
"In case of problems you might want to see its error messages"
msgstr ""
#: generalsettingswidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Palette"
msgstr "रंग पट्टिका"
#: generalsettingswidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Monochrome"
msgstr "मोनोक्रोम (&M)"
#: generalsettingswidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Grayscale"
msgstr "श्वेत-श्याम (&G)"
#: generalsettingswidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Co&lor"
msgstr "रंग (&l)"
#: gssettingswidget.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto Con&figure"
msgstr "कॉन्फ़िगर (&f)"
#: gssettingswidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "विन्यास"
#: gssettingswidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Interpreter:"
msgstr "इन्टेर्प्रेटेरः (&I)"
#: gssettingswidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
msgstr ""
#: gssettingswidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "(detected gs version: %1)"
msgstr ""
#: gssettingswidget.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Non-antialiasing arguments:"
msgstr ""
#: gssettingswidget.ui:118
#, no-c-format
msgid "An&tialiasing arguments:"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Whether to use anti-aliasing."
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:10
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
"makes the display take longer"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you "
"additional information on the files you see. In case of an error, a window "
"will popup regardless of this option."
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "प्लेटफ़ॉर्म फ़ॉन्ट्स उपयोग में लें (&U)"
#: kghostview.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether to show the page list"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Whether to show page names instead of numbers"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes information is available on page names which can be used in the "
"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in "
"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, "
"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the "
"real content starts."
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Watch File"
msgstr "फ़ाइल देखें (&W)"
#: kghostview.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Retain document viewing data"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "If this is on, then document viewing options are retained"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The ghostscript interpreter to use"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:58
#, no-c-format
msgid ""
"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
"interpreter to use."
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "This is the ghostscript version you are running"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:73
#, no-c-format
msgid ""
"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not "
"need to change this since it gets detected automatically."
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "This is an internal setting"
msgstr ""
#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100
#, no-c-format
msgid "&Main Toolbar"
msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी (&M)"
#, fuzzy
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "सीस्केप"
#, fuzzy
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "पृष्ठः"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "फ़ाइल देखें (&W)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "विन्यास"
#~ msgid ""
#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
#~ "%1%"
#~ msgstr "%1%"
#, fuzzy
#~ msgid "GeneralSettingsWidget"
#~ msgstr "सामान्य विन्यास"
#, fuzzy
#~ msgid "GSSettingsWidget"
#~ msgstr "विन्यास"
#~ msgid "Ghostscript"
#~ msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट"
#~ msgid "&Configure KGhostView..."
#~ msgstr "के-घोस्ट-व्यू कॉन्फ़िगर करें... (&C)"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred in rendering.\n"
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ msgstr ""
#~ "रेंडरिंग में एक त्रुटि हुई.\n"
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"