You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
166 lines
3.5 KiB
166 lines
3.5 KiB
# translation of kworldclock.po to Icelandic
|
|
# Icelandic translation.
|
|
# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
|
|
# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998
|
|
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:36GMT\n"
|
|
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "About KDE World Clock"
|
|
msgstr "Um KDE Heimsklukku"
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 77
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The KDE World Clock"
|
|
msgstr "KDE Heimsklukkan"
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þetta er lítið leikfang sem birtir tímann hvar sem er í heiminum.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Clock Settings"
|
|
msgstr "Breyta stillingum klukku"
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 122
|
|
#: rc.cpp:20
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Please enter the settings for the clock."
|
|
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn stillingar klukku:"
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 130
|
|
#: rc.cpp:23
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Caption:"
|
|
msgstr "&Titill:"
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 146
|
|
#: rc.cpp:26
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Timezone:"
|
|
msgstr "Tí&mabelti:"
|
|
|
|
#: main.cpp:59 main.cpp:178
|
|
msgid "KDE World Clock"
|
|
msgstr "KDE Heimsklukka"
|
|
|
|
#: main.cpp:167
|
|
msgid "Write out a file containing the actual map"
|
|
msgstr "Skrifa skrá sem inniheldur raunkort"
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
msgid "The name of the theme to use"
|
|
msgstr "Heiti þemunnar sem nota skal"
|
|
|
|
#: main.cpp:169
|
|
msgid "List available themes"
|
|
msgstr "Lista allar tiltækar þemur"
|
|
|
|
#: main.cpp:170
|
|
msgid "The name of the file to write to"
|
|
msgstr "Heiti skráar sem skrifað verður í"
|
|
|
|
#: main.cpp:171
|
|
msgid "The size of the map to dump"
|
|
msgstr "Stærð kortsins sem búið verður til"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:88
|
|
msgid "Add &Red"
|
|
msgstr "Bæta við &rauðum"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:91
|
|
msgid "Add &Green"
|
|
msgstr "Bæta við &grænum"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:94
|
|
msgid "Add &Blue"
|
|
msgstr "Bæta við &bláum"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:96
|
|
msgid "Add &Custom..."
|
|
msgstr "Bæta við &sérvöldum..."
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:99
|
|
msgid "&Remove Flag"
|
|
msgstr "&Fjarlægja flagg"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:100
|
|
msgid "&Remove All Flags"
|
|
msgstr "&Fjarlægja öll flögg"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Bæta við..."
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:117
|
|
msgid "&Flags"
|
|
msgstr "Fl&ögg"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:120
|
|
msgid "&Clocks"
|
|
msgstr "&Klukkur"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:123
|
|
msgid "&Map Theme"
|
|
msgstr "&Þema korts"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:124
|
|
msgid "Show &Daylight"
|
|
msgstr "Sýna &dagsbirtu"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:125
|
|
msgid "Show &Cities"
|
|
msgstr "Sýna &borgir"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:126
|
|
msgid "Show F&lags"
|
|
msgstr "Sýna flö&gg"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:131
|
|
msgid "&Save Settings"
|
|
msgstr "&Vista stillingar"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:265
|
|
msgid "Do you really want to remove all flags?"
|
|
msgstr "Viltu virkilega fjarlægja öll flögg?"
|
|
|
|
#: zoneclock.cpp:69
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "B&reyta..."
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Bjarni R. Einarsson, Guðjón I. Guðjónsson, Stefán Ingi Valdimarsson"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "bre@klaki.net, gudjonh@hi.is, siv@hi.is"
|