You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kworldclock.po

166 lines
3.5 KiB

# translation of kworldclock.po to Icelandic
# Icelandic translation.
# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:36GMT\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Um KDE Heimsklukku"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "KDE Heimsklukkan"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Þetta er lítið leikfang sem birtir tímann hvar sem er í heiminum.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Breyta stillingum klukku"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn stillingar klukku:"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titill:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Tí&mabelti:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "KDE Heimsklukka"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Skrifa skrá sem inniheldur raunkort"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Heiti þemunnar sem nota skal"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Lista allar tiltækar þemur"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Heiti skráar sem skrifað verður í"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Stærð kortsins sem búið verður til"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Bæta við &rauðum"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Bæta við &grænum"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Bæta við &bláum"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Bæta við &sérvöldum..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Fjarlægja flagg"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Fjarlægja öll flögg"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Bæta við..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "Fl&ögg"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Klukkur"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Þema korts"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Sýna &dagsbirtu"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Sýna &borgir"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Sýna flö&gg"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Vista stillingar"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Viltu virkilega fjarlægja öll flögg?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "B&reyta..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjarni R. Einarsson, Guðjón I. Guðjónsson, Stefán Ingi Valdimarsson"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bre@klaki.net, gudjonh@hi.is, siv@hi.is"