You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po

94 lines
2.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of konqsidebar_news.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 14:49+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS баптаулары"
#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
msgid "Newsticker"
msgstr "Newsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "RSS ақпарларын қарап-шығу"
#: nsstacktabwidget.cpp:67
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
msgstr "(c) 2002-2004, Sidebar Newsticker жасаушылары"
#: nsstacktabwidget.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Жетілдірушісі"
#: nsstacktabwidget.cpp:75
msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "Идеясы және бұрынғы жетілдірушісі"
#: nsstacktabwidget.cpp:88
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "Newsticker дегенді &баптау..."
#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&About Newsticker"
msgstr "Newsticker &туралы"
#: nsstacktabwidget.cpp:100
msgid "&Report Bug..."
msgstr "Қ&ате туралы хабарлау..."
#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS ақпарлар"
#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "List of RSS Sources"
msgstr "RSS көздер тізімі"
#: sidebar_news.cpp:76
msgid ""
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
"kdenetwork).</qt>"
msgstr ""
"<qt>RSS қызметімен қатынас жоқ. <strong>rssservice</strong> "
"бағдарламасы бар екеннін тексеріңіз (әдетте kdenetwork дестесінің құрамында "
"болады).</qt>"
#: sidebar_news.cpp:80
msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "Бүйірдегі панельдегі Newsticker"
#: sidebar_news.cpp:171
msgid "Connecting..."
msgstr "Байланысуда..."