You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/kdegames/kshisen.po

256 lines
5.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kshisen.po into Russian
# translation of kshisen.po to Russian
# KDE2 - kshisen.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2000, KDE Team.
# Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2000.
# Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 14:05+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Гравитация"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Начинать нерешаемые игры"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Уровень трудности"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Лёгкий"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Трудный"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Скорость удаления плиток"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Медленная"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Быстрая"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Плитки фиксированного размера"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Размер поля"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Игра KDE подобная Маджонгу"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Ход"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Автор идеи"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Добавление счётчика удалённых плиток\n"
"Изменение размера плиток и окна"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
"Также выражаем благодарность всем, кто должен быть перечислен здесь но не "
"представлен!"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Игра приостановлена"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
msgid " Cheat mode "
msgstr " Режим с кодами "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Завершить"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Игра решаемая."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Игра не решаемая."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Больше нет ходов!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Конец игры"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Поздравляю! Вы собрали всё за %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Ваше время: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr " (пауза) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Удалено: %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Вы будете занесены в Книгу рекордов. Введите\n"
"своё имя, чтобы благодарное человечество\n"
"всегда помнило ваши великие достижения."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Ваше имя:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Книга рекордов"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Место"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Счёт"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(гравитация)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Не удаётся загрузить изображения плиток!"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mokhin@bog.msu.ru"