You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po

186 lines
7.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kateinsertcommand.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities NGO
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Farkhod Akhmedov <farkhod9@hotmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 18:06+0500\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Гузоштани хулосаи барнома..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
"be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Просесси алакай гузаронда шуда буд."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Қатъ гардонидани барнома нашуда истодааст."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Хатогии несст кардани просесс"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Фармон иҷро шуда истодааст:\n"
"%1\n"
"\n"
"Тугмаи 'Бекор кардан'-ро барои  қатъ кардани иҷроиш зер кунед."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Барнома корро ба анҷом расонд бо коди %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Ана-ҳа!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
msgid "Insert Command"
msgstr "Гузоштани хулосаи барнома"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Фармонро &дохил кунед:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Каталоги кориро &интихоб кунед:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Маълумот оид ба хатогиҳоро Std&Err гузоред"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Хулоса кардани номи барнома"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Фармони тафсиркунанда гузоред ё номи барномаро,ки шумо мехоҳед хулосаи онро ба "
"ҳуҷат гузоред.Метавонед озодона дигар тараф гузоштани баровардан /дароварданро "
"истифода баред,агар ин ба шумо ллозим бошад."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
"&& <command>'"
msgstr ""
"Гузоштани каталоги кории фармон. Фармон бо ин роҳ истифода бурда мешавад 'cd "
"<dir> && <command>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Инро тафтиш кунед агар шумо хоҳед,ки аз <command> хатогиро бароварда нағз "
"монед.\n"
"Баъзе барномаҳо ба монанди locate,ҳама хулоса ба STDERR равон карда мешавад"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Агар шумо инро тафтиш кунед риштаи фармон хулосаву мушоҳида карда мешавад бо "
"пеш аз баровардан."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Дар хотир нигоҳ доштан"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "&Фармонҳо"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Сар додан дар"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Истеъмол кардани&каталоги кори "
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Каталоги ҳуҷатҳо"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Каталоги кории охирон истифода бурда шуда"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Гузоштани миқдори фарммонҳо барои дар хотир гирифтан.Таърихи иҷроиши фармон "
"байни сеансҳо нигоҳ дошта мешаванд."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt>"
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
"your home folder.</p>"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Қарор доданд,чи маслият дода шуд ба монанди <em>каталоги кори </em> "
"барои фармон</p>"
"<p><strong>Истеъмол кардани каталоги кори(иҷро накарданивазифа):</strong>"
"Ин каталог аз ҳамоне,ки ин гузориш бо ин модул сар дода буд.Қоидави ин каталоги "
"хонагии шумо</p>"
"<p><strong> Каталоги ҳуҷат:</strong>Каталоге,ки дар он ҳуҷат нигоҳ дошта мешуд "
"Истифода бурда мешавад танҳо барои ҳуҷатҳои маҳдуд.</p>"
"<p><strong> Каталоги кории охирон мааротиба истифода бурда</strong>"
"Каталоги истифода бурда дар вақти охирон маротиба сар кардани ин модул.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:75
#, fuzzy
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Гузоштани хулосаи барнома"
#: plugin_kateinsertcommand.h:135
msgid "Please Wait"
msgstr ""