|
|
# translation of kcmcss.po to Tajik
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-21 13:40-0500\n"
|
|
|
"Last-Translator: Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: kcmcss.cpp:37
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
|
|
|
"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
|
|
|
"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
|
|
|
"location."
|
|
|
"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
|
|
|
"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
|
|
|
"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Ин бахши варақаҳои намуди Konqueror</h1> мебошад. Ин иҷозат медиҳад, ки бо "
|
|
|
"истифодаи аз намуди варақҳо, танзимоти ранг ва қалами худро дар Konqueror (CSS) "
|
|
|
"аъмол кунед. Шумо метавонед интихоботи махсуси худро ва ё намуди варақаро, "
|
|
|
"навиштаи худатонро бо мушаххас кардани макони он амал кунед. Таваҷҷӯҳ дошта "
|
|
|
"бошед, ки ин танзимати ҳамеша "
|
|
|
"<br> нисбати ба тамоми танзимати навишта шуда, тавассути нависанда бартариӣ "
|
|
|
"хоҳад шуд. Ин метавонад барои одамоне , ки чашмашон хира хеле фоиданок бошад "
|
|
|
"ёки барои матне аз баски дизайни бад буданаш хонда намешавад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 20
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Stylesheets</b>"
|
|
|
"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
|
|
|
"sheets.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Варақаи номгузорӣ</b>"
|
|
|
"<p>Обшори http://www.w3.org/Style/CSS -ро мушоҳида кунед.</p>. "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 45
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stylesheets"
|
|
|
msgstr "Намуди варақа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Stylesheets</b>"
|
|
|
"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Намуди варақа</b>"
|
|
|
"<p> Ин монданиро барои мушоҳидаи намуд, барои он ки ин монданиҳо истифода "
|
|
|
"бурда мешаванд,барои нишондоди матн дар Konqueror истифода кунед.</p> "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Us&e default stylesheet"
|
|
|
msgstr "Матни &намуди хомӯширо истифода кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Use default stylesheet</b>"
|
|
|
"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b> Бозхомӯшии номи матнро истифода кунед</b>"
|
|
|
"<p>Ин матнро интихоб кунед барои бозхомӯшии номи матн.</p> "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 82
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &user-defined stylesheet"
|
|
|
msgstr "Матни намуди &бо коргузор мушоҳида шударо истифода кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 85
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
|
|
|
"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
|
|
|
"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
|
|
|
"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
|
|
|
"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
|
|
|
"for further information on cascading style sheets).</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Истифода аз намуди варақаи таъғиршуда тавассути корбари</b>"
|
|
|
"<p>Агар ин қуттӣ мушоҳида карда бошад, Konqueror кӯшиш дар боргузории намуди "
|
|
|
"варақаи таъғир шуда тавассути корбар мутобиқи макони зерин хоҳад кард. Дар "
|
|
|
"намуди варақаҳои ба шумо иҷозат медиҳад, ки комили тариқаи идораи роҳи "
|
|
|
"web-варақаҳои кушоишро нишон диҳад. Файли мушаххасшуда бояд намуди варақа бояд "
|
|
|
"дуруст бошад. (барои иттилоот бештар дар мавриди сафҳот сабки обшори, "
|
|
|
"http://www.w3.org/Style/CSS ро мушоҳида кунед).</p> "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "U&se accessibility stylesheet"
|
|
|
msgstr "Матни &намуди хомӯширо истифода кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 139
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
|
|
|
"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
|
|
|
"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
|
|
|
"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Истифода аз намуди варақаҳои тавонёбӣ таъғир шуда дар сафҳаи "соз "
|
|
|
"кардан "-tab</b>"
|
|
|
"<p>Интихоби ин интихоб ба шумо иҷозат медиҳад, ки бо чанд пахш кардани муш, "
|
|
|
"қалам, андозаи қалами ва ранги қаламро таъғир диҳед. Барои оддӣ кардан ба "
|
|
|
"дохили сафҳаи интихобии рафта ва дохилии худро интихоб кунед.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file cssconfig.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom&ize..."
|
|
|
msgstr "&Соз кунӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "7"
|
|
|
msgstr "7"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "8"
|
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 54
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "9"
|
|
|
msgstr "9"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "10"
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "11"
|
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "12"
|
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "14"
|
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "16"
|
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "20"
|
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "24"
|
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "32"
|
|
|
msgstr "32"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 99
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "48"
|
|
|
msgstr "48"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "64"
|
|
|
msgstr "64"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Base font si&ze:"
|
|
|
msgstr "Андозаи&ҳарфи поя:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 146
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use same size for all elements"
|
|
|
msgstr "&Барои тамоми иҷро аз андозаи яксон истифода кунед "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Use same size for all elements</b>"
|
|
|
"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
|
|
|
"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Барои тамоми иҷро аз андозаи яксон истифода кунед</b>"
|
|
|
"<p>Ин интихоб ҳаҷми ҳарфҳоро дар коди HTML бударо муайян мекунад. Ҳамаи "
|
|
|
"ҳарфҳои дар саҳифа бударо бо ҳаҷми якхела нишон медиҳад.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 159
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
msgstr "Тасвир"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 162
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Images</b><p>"
|
|
|
msgstr "<b>Тасвир</b><p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 173
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Suppress images"
|
|
|
msgstr "&Хомӯш кардани тасвир"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 176
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Suppress images</b>"
|
|
|
"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хомӯш кардани тасвир</b>"
|
|
|
"<p> Интихоби ин барнома аз боргузорӣ тавири тавассути Konqueror кашиш намекунад "
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 184
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Suppress background images"
|
|
|
msgstr "Хомӯш кардани тасвири замина"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 190
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Suppress background images</b>"
|
|
|
"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
|
|
|
"images.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хомӯш кардани тасвири замина</b>"
|
|
|
"<p>Интихоби ин барнома аз боргузорӣ тавири тавассути Konqueror кашиш намекунад "
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Font Family"
|
|
|
msgstr "Хонаводаи Ҳарф"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 203
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Font family</b>"
|
|
|
"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
|
|
|
"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хонаводаи Ҳарф</b>"
|
|
|
"<p> Харфи нишондод метавонад гурӯҳи ҳарфҳоро бо номи якхела муайян кунад, лекин "
|
|
|
"бо нависгоҳи ҳархела: монанди курсиви нимпаҳм ва дигар комбинасияи онҳо.</p> "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 214
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Base fa&mily:"
|
|
|
msgstr "&Хонаводаи поя:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 233
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
|
|
|
msgstr "<p>Ҳарфи равони интихоб карда шуда</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 258
|
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use same family for all text"
|
|
|
msgstr "Ҳарфи якхеларо барои ҳамаи матн истифода кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 261
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Use same family for all text</b>"
|
|
|
"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
|
|
|
"font.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ҳарфи якхеларо барои ҳамаи матн истифода кунед</b>"
|
|
|
"<p> Ҳамаи ҳарф дар саҳифа бо истифода кардани ҳарфи интихоб кардаро нишон дода "
|
|
|
"мешавад.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 302
|
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Preview"
|
|
|
msgstr "&Намоиши пешакӣ "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 305
|
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Preview</b>"
|
|
|
"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Намоиши пешакӣ</b>"
|
|
|
"<p> Барои дидани он ки интихобҳои шумо дар амали чигуна ба назр меоянд бар рӯи "
|
|
|
"ин тугма пахш кунед..</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 332
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "Рангҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 349
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Black on white"
|
|
|
msgstr "&Сиёҳ дар сафед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 355
|
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
|
|
|
msgstr "<b>Сиёҳ дар сафед</b><p> Ин ҳамон аст ки ба сурати маъмул мебинед.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 363
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&White on black"
|
|
|
msgstr "&Сафед дар сиёҳ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 366
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
|
|
|
msgstr "<b>Сафед дар Сиёҳ</b><p>Бозгашти классикии схемаи рангӣ дар матн.</p> "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 374
|
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cus&tom"
|
|
|
msgstr "&Соз кунӣ "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 377
|
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Custom</b>"
|
|
|
"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Соз кунӣ</b>"
|
|
|
"<p>Метавонад ранг барои ҳарфи бо хомӯширо муайян кунед.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 402
|
|
|
#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Foreground color</b>"
|
|
|
"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
|
|
|
msgstr "<b>Ранги матн</b><p>Ранги матни бо хомӯширо муайян кунад.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 478
|
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Foreground:"
|
|
|
msgstr "&Ранги матн:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 495
|
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Background</b>"
|
|
|
"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Замина</b>"
|
|
|
"<p>Метавонад заминаи расми худро барои матн интихоб кунад.</p"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 503
|
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bac&kground:"
|
|
|
msgstr "&Замина:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 509
|
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Background</b>"
|
|
|
"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
|
|
|
"background image will override this.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Замина</b>"
|
|
|
"<p> Ранги замина бо хомӯшӣ нишон дода мешавад барои ҳар як саҳифа баъд аз "
|
|
|
"матн.<b>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 519
|
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use same color for all text"
|
|
|
msgstr "Танҳо як рангро барои ҳамаи матн истфода кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file csscustom.ui line 522
|
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Use same color for all text</b>"
|
|
|
"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
|
|
|
"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Танҳо як рангро барои ҳамаи матн истфода кунед</b>"
|
|
|
"<p>Барои матнро нишон додан рангҳои нишондод ба ҷои рангҳое ки дар саҳифаи "
|
|
|
"намуд дода аст истифода карда мешаванд.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file preview.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
msgstr "Намоиши пешакӣ "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file preview.ui line 62
|
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<h1>Heading 1</h1>"
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
"<h2>Heading 2</h2>"
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
"<h3>Heading 3</h3>"
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
|
|
|
"accessibility for visually handicapped\n"
|
|
|
"people.</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<h1>Сарлавҳаи 1</h1>"
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
"<h2>Сарлавҳаи 2</h2>"
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
"<h3>Сарлавҳаи 3</h3>"
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p>Бо истифодакунандаи саҳифаи намуд муайян карда шудааст\n"
|
|
|
"метавонад тавонёбӣ барои одамоне, ки чашми хира доранд, беҳтар созад.</p>"
|
|
|
"ослабленным зрением.</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&General"
|
|
|
#~ msgstr "&Умумӣ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab"
|
|
|
#~ msgstr "Намуди &матниро истифода кунед, ки дар монданиҳои \"Соз кунӣ\"дода шуда бошанд"
|