You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/kdepim/kdepimwizards.po

645 lines
16 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kdepimwizards.po to Tajik
# translation of kdepimwizards.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepimwizards\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 16:42+0500\n"
"Last-Translator: Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Tajik KDE Teams: Роҷер Ковакс, Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Акмал Саломов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
msgstr "Сохтани захираи дафтари адресҳои eGroupware"
#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
#: overviewpage.cpp:64
msgid "eGroupware"
msgstr "eGroupware"
#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
msgstr "Сохтани захираи тақвими eGroupware "
#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
msgid "Create eGroupware Notes Resource"
msgstr "Сохтани захираи қайдҳои eGroupware "
#: egroupwarewizard.cpp:304
msgid "eGroupware Server"
msgstr "Сервери eGroupware"
#: egroupwarewizard.cpp:309
#, fuzzy
msgid "&Server name:"
msgstr "Номи сервер:"
#: egroupwarewizard.cpp:315
#, fuzzy
msgid "&Domain name:"
msgstr "Номи домен:"
#: egroupwarewizard.cpp:321
#, fuzzy
msgid "&Username:"
msgstr "Номи истифодакунанда:"
#: egroupwarewizard.cpp:327
#, fuzzy
msgid "&Password:"
msgstr "Гузарвожа:"
#: egroupwarewizard.cpp:334
msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
msgstr ""
#: egroupwarewizard.cpp:340
msgid ""
"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
"file. For most servers, the default value is OK."
msgstr ""
#: egroupwarewizard.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Use SS&L connection"
msgstr "Истифода бурдани пайвасти SSL"
#: egroupwarewizard.cpp:360
msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
msgstr ""
#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
msgid "Please fill in all fields."
msgstr ""
#: exchangemain.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
msgstr "Устои сервери конфигуратсияи SUSE LINUX Openexchange"
#: exchangewizard.cpp:40
msgid "Please select folders for addressbook:"
msgstr ""
#: exchangewizard.cpp:41
msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
msgstr ""
#: exchangewizard.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Create Exchange Calendar Resource"
msgstr "Сохтани захираи тақвими SLOX "
#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Exchange Server"
msgstr "Сервери Openexchange"
#: exchangewizard.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Update Exchange Calendar Resource"
msgstr "Захираи тақвими ислоҳи SLOX "
#: exchangewizard.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
msgstr "Сохтани захираи дафтари адресҳо SLOX "
#: exchangewizard.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
msgstr "Захираи тақвими дафтари адресҳо SLOX "
#: exchangewizard.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Microsoft Exchange Server"
msgstr "Сервери Openexchange"
#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
#: sloxwizard.cpp:229
msgid "Server name:"
msgstr "Номи сервер:"
#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
msgid "Port:"
msgstr ""
#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
msgid "User name:"
msgstr "Номи истифодакунанда:"
#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
msgid "Password:"
msgstr "Гузарвожа:"
#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
msgid "Save password"
msgstr "Нигоҳ доштани гузарвожа"
#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
msgid "Encrypt communication with server"
msgstr ""
#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
msgid "KDE Groupware Wizard"
msgstr "Устои KDE Groupware"
#: groupwisemain.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
msgstr "Устои конфигуратсияи KDE-PIM Groupware"
#: groupwisewizard.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
msgstr "Сохтани захираи тақвими eGroupware "
#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
#, fuzzy
msgid "GroupWise"
msgstr "eGroupware"
#: groupwisewizard.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
msgstr "Сохтани захираи тақвими eGroupware "
#: groupwisewizard.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
msgstr "Сохтани захираи дафтари адресҳои eGroupware"
#: groupwisewizard.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
msgstr "Сохтани захираи дафтари адресҳои eGroupware"
#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "eGroupware"
#: groupwisewizard.cpp:281
msgid "Path to SOAP interface:"
msgstr ""
#: groupwisewizard.cpp:312
msgid "Mail"
msgstr ""
#: groupwisewizard.cpp:318
msgid "Create Mail Account"
msgstr ""
#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
msgid "Email address:"
msgstr ""
#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "Номи ҳақонӣ:"
#: groupwisewizard.cpp:368
msgid "Invalid email address entered."
msgstr ""
#: kmailchanges.cpp:37
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: kmailchanges.cpp:38
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: kmailchanges.cpp:39
msgid "Notes"
msgstr ""
#: kmailchanges.cpp:40
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: kmailchanges.cpp:41
msgid "Journal"
msgstr ""
#: kmailchanges.cpp:150
msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
msgstr "Сохтани беалоқаи IMAP ба KMail муққарар кунед"
#: kmailchanges.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
msgstr "Сохтани беалоқаи IMAP ба KMail муққарар кунед"
#: kolabkmailchanges.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Kolab Server Mail"
msgstr "Сервери Kolab"
#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
msgid "Kolab Server"
msgstr "Сервери Kolab"
#: kolabmain.cpp:41
msgid "Kolab Configuration Wizard"
msgstr "Устои конфигуратсияи Kolab"
#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
msgid "Setup LDAP Search Account"
msgstr "Муқарар кардани LDAP бозраси ҳисобот"
#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
msgid "Create Calendar IMAP Resource"
msgstr "Сохтани захираи тақвими IMAP "
#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
msgid "Create Contact IMAP Resource"
msgstr "Сохтани захираи алоқаи IMAP"
#: kolabwizard.cpp:141
msgid "Create Notes IMAP Resource"
msgstr "Сохтани захираи қайдҳои IMAP"
#: kolabwizard.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
msgstr ""
"Шиносномаи шумои истфодабарандаи сервери Kolab .Формат: <i>"
"name@server.domain.tld</i>"
#: kolabwizard.cpp:274
msgid "Real name:"
msgstr "Номи ҳақонӣ:"
#: kolabwizard.cpp:290
msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
msgstr ""
#: kolabwizard.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Server Version"
msgstr "Номи сервер"
#: kolabwizard.cpp:295
msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
msgstr ""
#: kolabwizard.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Kolab 1"
msgstr "Kolab"
#: kolabwizard.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Kolab 2"
msgstr "Kolab"
#: main.cpp:20
msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
msgstr "Устои конфигуратсияи KDE-PIM Groupware"
#: overviewpage.cpp:61
msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
msgstr ""
"Ягон намуди типи серверро интихоб кунед ва мехоҳед пайваст кунед КDK ба:"
#: overviewpage.cpp:70
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: overviewpage.cpp:74
#, fuzzy
msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
msgstr "Сервери SUSE LINUX OpenExchange"
#: overviewpage.cpp:82
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr ""
#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Server name"
msgstr "Номи сервер"
#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Номи домен"
#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "User name"
msgstr "Номи истифодабаранда"
#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "User password"
msgstr "Истифодабаранда гузарвожа"
#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "XMLRPC location on server"
msgstr ""
#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Use SSL connection"
msgstr "Истифода бурдани пайвасти SSL"
#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Log File"
msgstr "Log File"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr ""
#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Path to SOAP interface"
msgstr ""
#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Email Address"
msgstr ""
#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Full Name of User"
msgstr ""
#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Create email account"
msgstr ""
#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Save Password"
msgstr "Нигоҳ доштани гузарвожа"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Use HTTPS"
msgstr "Истифода бурдани HTTPS"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Id of KCal resource"
msgstr "Шиносномаи захираи KCal "
#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Id of KABC resource"
msgstr "Шиносномаи захираи KABC"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Id of KMail account for receiving mail"
msgstr ""
#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Id of KMail transport for sending mail"
msgstr ""
#. i18n: file kolab.kcfg line 10
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Kolab server name"
msgstr "Номи сервери Kolab"
#. i18n: file kolab.kcfg line 14
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Kolab user name"
msgstr "Номи истифодабарандаи Kolab "
#. i18n: file kolab.kcfg line 18
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Real user name"
msgstr "Номи ҳаққонии истифодабаранда"
#. i18n: file kolab.kcfg line 22
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Kolab user password"
msgstr "Истифодабаранда гузарвожаи Kolab"
#. i18n: file kolab.kcfg line 31
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
msgstr ""
#. i18n: file kolab.kcfg line 36
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
msgstr ""
#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Scalix Server"
msgstr "Сервери Openexchange"
#: scalixmain.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Scalix Configuration Wizard"
msgstr "Устои конфигуратсияи Kolab"
#: scalixwizard.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Setup ScalixAdmin Account"
msgstr "Муқарар кардани LDAP бозраси ҳисобот"
#: scalixwizard.cpp:197
msgid "Synchronize Scalix Account"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:216
msgid ""
"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:375
msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:383
#, fuzzy
msgid ""
"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>"
msgstr ""
"Шиносномаи шумои истфодабарандаи сервери Kolab .Формат: <i>"
"name@server.domain.tld</i>"
#: scalixwizard.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Номи сервер:"
#: scalixwizard.cpp:391
msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Номи истифодакунанда:"
#: scalixwizard.cpp:399
msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:408
msgid "The password to your login."
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:412
msgid "Shall the password be saved in KWallet?."
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Use Secure Connection:"
msgstr "Истифода бурдани пайвасти SSL"
#: scalixwizard.cpp:417
msgid "No encryption"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:418
msgid "TLS encryption"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:419
#, fuzzy
msgid "SSL encryption"
msgstr "Истифода бурдани пайвасти SSL"
#: scalixwizard.cpp:422
msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:424
msgid "Authentication Type:"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Гузарвожа:"
#: scalixwizard.cpp:428
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:429
msgid "GSSAPI"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:430
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:431
msgid "CRAM-MD5"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:434
msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
msgstr ""
#: sloxmain.cpp:40
msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
msgstr "Устои сервери конфигуратсияи SUSE LINUX Openexchange"
#: sloxwizard.cpp:55
msgid "Create SLOX Calendar Resource"
msgstr "Сохтани захираи тақвими SLOX "
#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
msgid "Openexchange Server"
msgstr "Сервери Openexchange"
#: sloxwizard.cpp:84
msgid "Update SLOX Calendar Resource"
msgstr "Захираи тақвими ислоҳи SLOX "
#: sloxwizard.cpp:115
msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
msgstr "Сохтани захираи дафтари адресҳо SLOX "
#: sloxwizard.cpp:141
msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
msgstr "Захираи тақвими дафтари адресҳо SLOX "
#: sloxwizard.cpp:224
msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
msgstr "Сервери SUSE LINUX OpenExchange"
#, fuzzy
#~ msgid "Groupwise"
#~ msgstr "eGroupware"
#~ msgid "Kolab user name:"
#~ msgstr "Номи истифодакунанда Kolab:"
#~ msgid "SLOX"
#~ msgstr " SLOX"