You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kwireless.po

114 lines
3.0 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of kwireless.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwireless\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 12:22-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kwireless.cpp:40
msgid ""
"<qt><b>KWireLess</b>"
"<br>Displays information about wireless network devices.<br />"
"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>"
"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>KWireLess</b>"
"<br>Показує інформацію про пристрої радіомережі.<br />"
"KWireLess надається для користування під ліцензією GPL.<br /><i>"
"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
#: kwireless.cpp:44
msgid "About KWireLess"
msgstr "Про KWireLess"
#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: kwirelesswidget.cpp:130
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
#: linuxwirelesswidget.cpp:172
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>"
#: linuxwirelesswidget.cpp:175
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "no information"
msgstr "немає інформації"
#: linuxwirelesswidget.cpp:201
msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
msgstr "%1: якість зв'язку %2, частота: %3"
#. i18n: file propertytablebase.ui line 16
#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Device Properties"
msgstr "Властивості пристроїв бездротової мережі"
#: propertytable.cpp:107
msgid "Device:"
msgstr "Пристрій:"
#: propertytable.cpp:108
msgid "ESSID (network name):"
msgstr "ESSID (назва мережі):"
#: propertytable.cpp:109
msgid "Link quality:"
msgstr "Якість зв'язку:"
#: propertytable.cpp:110
msgid "Signal strength:"
msgstr "Потужність сигналу:"
#: propertytable.cpp:111
msgid "Noise level:"
msgstr "Рівень шуму:"
#: propertytable.cpp:112
msgid "Bit rate:"
msgstr "Швидкість передачі:"
#: propertytable.cpp:113
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрування:"
#. i18n: file propertytablebase.ui line 28
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
#. i18n: file propertytablebase.ui line 33
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#. i18n: file propertytablebase.ui line 62
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Network device:"
msgstr "Мережний пристрій:"