You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/docs/tdegames/katomic/index.docbook

269 lines
9.8 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&katomic;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % Italian "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Manuale di Divertimento Atomico</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Dirk</firstname> <surname>Doerflinger</surname> </author>
<othercredit role="developer"><firstname>Stephan</firstname><surname>Kulow</surname><contrib>Sviluppatore</contrib><affiliation><address>&Stephan.Kulow.mail;</address>
</affiliation></othercredit>
<othercredit role="developer"><firstname>Cristian</firstname><surname>Tibirna</surname><contrib>Sviluppatore</contrib><affiliation><address>&Cristian.Tibirna.mail;</address>
</affiliation></othercredit>
<othercredit role="reviewer"><firstname>Mike</firstname><surname>McBride</surname> <contrib>Riesaminatore</contrib>
<affiliation><address>&Mike.McBride.mail;</address></affiliation>
</othercredit>
<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address> <email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Luca</firstname><surname>Argenti</surname><affiliation><address> <email>argenti@cibs.sns.it</email></address></affiliation><contrib> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Francesco</firstname><surname>Bresciani</surname> <affiliation><address><email>fbresciani@users.sourceforge.net</email> </address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<date>2005-12-14</date>
<releaseinfo>2.0</releaseinfo>
<abstract>
<para>Questo manuale descrive &katomic; Versione 2.0</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdegames</keyword>
<keyword>KAtomic</keyword>
<keyword>gioco</keyword>
<keyword>divertimento atomico</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introduzione</title>
<para><application>Divertimento Atomico</application> è un piccolo gioco simile a <application>Sokoban</application>. L'obiettivo del gioco è costruire molecole chimiche su un campo di gioco simile a quello di <application>Sokoban</application>.</para>
</chapter>
<chapter id="playing-katomic">
<title>Giocare a <application>Divertimento Atomico</application></title>
<sect1 id="rules">
<title>Regole</title>
<para>Lo scopo di <application>Divertimento Atomico</application> è costruire molecole chimiche usando come base gli atomi forniti. La molecola da costruire è mostrata in un riquadro della finestra principale.</para>
<para>Facendo clic su un atomo appaiono al suo fianco delle frecce. Queste frecce mostrano le direzioni in cui è possibile muovere l'atomo. Dopo aver fatto clic su una freccia l'atomo si muove nella direzione corrispondente fino a quando incontra un bordo o un altro atomo. Se due atomi si toccano in corrispondenza dei connettori essi formano una molecola. Si può muovere un solo atomo alla volta. </para>
<para>Il livello è risolto quando la nuova molecola ha la stessa struttura di quella mostrata come modello.</para>
<para>Nei livelli più difficili sarà necessaria una certa abilità strategica per risolvere il rompicapo.</para>
<para>Il punteggio più alto in questo gioco è in realtà un punteggio più basso, perché lo scopo è risolvere un livello con il minor numero possibile di mosse. Nella finestra principale <guilabel>Punteggio:</guilabel> mostra il minor numero di mosse utilizzate per questo livello. <guilabel>Finora hai totalizzato</guilabel> mostra il numero corrente di mosse.</para>
<para>La barra di scorrimento nella parte superiore destra della finestra principale cambia la difficoltà della partita.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
<title>Descrizione dei menu</title>
<sect1 id="game-menu">
<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Riprendi a giocare</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Riavvia il livello attuale.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Mostra la classifica</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Mostra il punteggio migliore per il livello attuale.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Se scegli questa voce interromperai la partita corrente e uscirai da &katomic;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="move-menu">
<title>Il menu <guimenu>Sposta</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Sposta</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para><action>Annulla l'ultima mossa fatta.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Sposta</guimenu><guimenuitem>Rifai</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Se precedentemente hai annullato una mossa, la puoi eseguire nuovamente.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Imp<accel>o</accel>stazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le associazioni di <accel>t</accel>asti...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Questa voce ti permette di modificare le associazioni di tasti di <application>Divertimento Atomico</application>. Guarda la sezione <link linkend="keybindings" endterm="keybindings-title"></link> per un elenco delle impostazioni predefinite.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &katomic;...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Nella finestra di dialogo che appare è possibile selezionare la velocità di animazione del movimento degli atomi.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="keybindings">
<title id="keybindings-title">Scorciatoie</title>
<para>Le scorciatoie predefinite sono:</para>
<table>
<title>Scorciatoie</title>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry>Riavvia gioco</entry>
<entry>
<keycap>F5</keycap>
</entry>
</row>
<row>
<entry>Esci</entry>
<entry>
<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo>
</entry>
</row>
<row>
<entry>Mostra la classifica</entry>
<entry>
<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo>
</entry>
</row>
<row>
<entry>Annulla</entry>
<entry>
<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo>
</entry>
</row>
<row>
<entry>Rifai</entry>
<entry>
<keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo>
</entry>
</row>
<row>
<entry>Sposta l'atomo in giù</entry>
<entry>
<keycap>Freccia Giù</keycap>
</entry>
</row>
<row>
<entry>Sposta l'atomo a sinistra</entry>
<entry>
<keycap>Freccia Sinistra</keycap>
</entry>
</row>
<row>
<entry>Sposta l'atomo a destra</entry>
<entry>
<keycap>Freccia Destra</keycap>
</entry>
</row>
<row>
<entry>Sposta l'atomo in su</entry>
<entry>
<keycap>Freccia Su</keycap>
</entry>
</row>
<row>
<entry>Atomo successivo</entry>
<entry><keycap>Tab</keycap></entry>
</row>
<row>
<entry>Atomo precedente</entry>
<entry><keycombo action="simul">&Shift;&Tab;</keycombo></entry>
</row>
<row>
<entry>Aiuto</entry>
<entry><keycap>F1</keycap></entry>
</row>
<row>
<entry>Che cos'è?</entry>
<entry>
<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo>
</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Riconoscimenti e licenza</title>
<para><application>Divertimento Atomico</application> Copyright 1999 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; e Cristian Tibirna &Cristian.Tibirna.mail;. </para>
<para>Atomic Copyright Andreas Wuest <email>AndreasWuest@gmx.de</email>. </para>
<para>Copyright documentazione 2000 &Dirk.Doerflinger; <email>ddoerflinger@gmx.net</email> </para>
<para>Correzione bozze di Michael McBride &Mike.McBride.mail; </para>
<para>Traduzioni italiane di Francesco Bresciani <email>fbresciani@users.sourceforge.net</email> </para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-katomic">
<title>Come ottenere <application>Divertimento Atomico</application></title>
<para><application>Divertimento Atomico</application> (6katomic;) è scritto per il progetto &kde; <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink> da &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; e Cristian Tibirna &Cristian.Tibirna.mail;. Si basa su Atomic 1.0.67 di Andreas Wuest <email>AndreasWuest@gmx.de</email>. </para>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title>Requisiti</title>
<para>Per compilare con successo <application>Divertimento Atomico</application> è necessario &kde; 3.0 </para>
<para>Tutte le librerie richieste così come <application>Divertimento Atomico</application> stesso possono essere trovate qui: &kde-ftp;.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->