tde-i18n/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/libkcddb.po

801 lines
12 KiB

# translation of libkcddb.po to Korean
# translation of libkcddb.po to British English
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 18:36+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
msgid "Blues"
msgstr "블루스"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
msgid "Classical"
msgstr "클래식"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
msgid ""
"_: music genre\n"
"Country"
msgstr "컨트리"
#: categories.cpp:22
msgid "Data"
msgstr "데이타"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
msgid "Folk"
msgstr "포크"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
msgid "Jazz"
msgstr "재즈"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
msgid "New Age"
msgstr "뉴 에이지"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
msgid "Reggae"
msgstr "레게"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
msgid "Rock"
msgstr "락"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
msgid "Soundtrack"
msgstr "사운드트랙"
#: cddb.cpp:166
msgid "Success"
msgstr "성공"
#: cddb.cpp:170
msgid "Server error"
msgstr "서버 오류"
#: cddb.cpp:174
msgid "Host not found"
msgstr "호스트를 찾을 수 없음"
#: cddb.cpp:178
msgid "No response"
msgstr "응답 없음"
#: cddb.cpp:182
msgid "No record found"
msgstr "레코드 찾을 수 없음"
#: cddb.cpp:186
msgid "Multiple records found"
msgstr "여러 레코드 찾음"
#: cddb.cpp:190
msgid "Cannot save"
msgstr "저장할 수 없음"
#: cddb.cpp:194
msgid "Invalid category"
msgstr "유효하지 않은 카테고리"
#: cddb.cpp:198
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
#: cdinfodialogbase.ui.h:213
#, fuzzy
msgid "Change Encoding"
msgstr "인코딩 변경..."
#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
msgid ""
"_: artist - cdtitle\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: genres.cpp:57
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: genres.cpp:57
msgid "A Cappella"
msgstr "아카펠라"
#: genres.cpp:57
msgid "Acid Jazz"
msgstr "에시드 재즈"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid Punk"
msgstr "에시드 펑크"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid"
msgstr "에시드"
#: genres.cpp:58
msgid "Acoustic"
msgstr "어쿠스틱"
#: genres.cpp:58
msgid "Alternative"
msgstr "얼터너티브"
#: genres.cpp:59
msgid "Alt. Rock"
msgstr "얼터너티브 락"
#: genres.cpp:59
msgid "Ambient"
msgstr "앰비엔트"
#: genres.cpp:59
msgid "Anime"
msgstr "에니매이션"
#: genres.cpp:59
msgid "Avantgarde"
msgstr "아방가르드"
#: genres.cpp:60
msgid "Ballad"
msgstr "발라드"
#: genres.cpp:60
msgid "Bass"
msgstr "베이스"
#: genres.cpp:60
msgid "Beat"
msgstr "비트"
#: genres.cpp:60
msgid "Bebop"
msgstr "비밥"
#: genres.cpp:61
msgid "Big Band"
msgstr "빅 밴드"
#: genres.cpp:61
msgid "Black Metal"
msgstr "블랙 메탈"
#: genres.cpp:61
msgid "Bluegrass"
msgstr "블루그라스"
#: genres.cpp:62
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"
#: genres.cpp:62
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"
#: genres.cpp:62
msgid "Cabaret"
msgstr "캬바레"
#: genres.cpp:62
msgid "Celtic"
msgstr "켈틱"
#: genres.cpp:63
msgid "Chamber Music"
msgstr "실내악"
#: genres.cpp:63
msgid "Chanson"
msgstr "샹송"
#: genres.cpp:63
msgid "Chorus"
msgstr "합창"
#: genres.cpp:63
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "크리스찬 갱스터 랩"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rap"
msgstr "크리스천 랩"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rock"
msgstr "크리스천 락"
#: genres.cpp:64
msgid "Classic Rock"
msgstr "클래식 락"
#: genres.cpp:65
msgid "Club-house"
msgstr "클럽하우스"
#: genres.cpp:65
msgid "Club"
msgstr "클럽"
#: genres.cpp:65
msgid "Comedy"
msgstr "코메디"
#: genres.cpp:65
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "현대 크리스찬"
#: genres.cpp:66
msgid "Crossover"
msgstr "크로스오버"
#: genres.cpp:66
msgid "Cult"
msgstr "컬트"
#: genres.cpp:66
msgid "Dance Hall"
msgstr "댄스 홀"
#: genres.cpp:67
msgid "Dance"
msgstr "댄스"
#: genres.cpp:67
msgid "Darkwave"
msgstr "다크웨이브"
#: genres.cpp:67
msgid "Death Metal"
msgstr "데쓰 메탈"
#: genres.cpp:67
msgid "Disco"
msgstr "디스코"
#: genres.cpp:68
msgid "Dream"
msgstr "드림"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum & Bass"
msgstr "드럼과 베이스"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum Solo"
msgstr "드럼 솔로"
#: genres.cpp:68
msgid "Duet"
msgstr "듀엣"
#: genres.cpp:69
msgid "Easy Listening"
msgstr "이지 리스닝"
#: genres.cpp:69
msgid "Electronic"
msgstr "일렉트로닉"
#: genres.cpp:69
msgid "Ethnic"
msgstr "에스닉"
#: genres.cpp:69
msgid "Eurodance"
msgstr "유로댄스"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-House"
msgstr "유로 하우스"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-Techno"
msgstr "유로 테크노"
#: genres.cpp:70
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "패스트 퓨전"
#: genres.cpp:70
msgid "Folklore"
msgstr "포크로어"
#: genres.cpp:71
msgid "Folk/Rock"
msgstr "포크/락"
#: genres.cpp:71
msgid "Freestyle"
msgstr "프리스타일"
#: genres.cpp:71
msgid "Funk"
msgstr "펑크"
#: genres.cpp:72
msgid "Fusion"
msgstr "퓨전"
#: genres.cpp:72
msgid "Game"
msgstr "게임"
#: genres.cpp:72
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "갱스터 랩"
#: genres.cpp:72
msgid "Goa"
msgstr "고아"
#: genres.cpp:73
msgid "Gospel"
msgstr "가스펠"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic Rock"
msgstr "고딕 락"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic"
msgstr "고딕"
#: genres.cpp:73
msgid "Grunge"
msgstr "그런지"
#: genres.cpp:74
msgid "Hardcore"
msgstr "하드코어"
#: genres.cpp:74
msgid "Hard Rock"
msgstr "하드락"
#: genres.cpp:74
msgid "Heavy Metal"
msgstr "헤비메탈"
#: genres.cpp:74
msgid "Hip-Hop"
msgstr "힙합"
#: genres.cpp:75
msgid "House"
msgstr "하우스"
#: genres.cpp:75
msgid "Humor"
msgstr "유머"
#: genres.cpp:75
msgid "Indie"
msgstr "인디"
#: genres.cpp:75
msgid "Industrial"
msgstr "산업적"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "인스트루멘털 팝"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "인스트루멘털 락"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental"
msgstr "인스트루멘털"
#: genres.cpp:76
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "재즈+펑크"
#: genres.cpp:77
msgid "JPop"
msgstr "JPop"
#: genres.cpp:77
msgid "Jungle"
msgstr "정글"
#: genres.cpp:77
msgid "Latin"
msgstr "라틴"
#: genres.cpp:77
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"
#: genres.cpp:78
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"
#: genres.cpp:78
msgid "Merengue"
msgstr "메렝게"
#: genres.cpp:78
msgid "Metal"
msgstr "메탈"
#: genres.cpp:78
msgid "Musical"
msgstr "뮤지컬"
#: genres.cpp:79
msgid "National Folk"
msgstr "National Folk"
#: genres.cpp:79
msgid "Native American"
msgstr "Native American"
#: genres.cpp:79
msgid "Negerpunk"
msgstr "흑인 펑"
#: genres.cpp:80
msgid "New Wave"
msgstr "뉴 웨이브"
#: genres.cpp:80
msgid "Noise"
msgstr "노이즈"
#: genres.cpp:80
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"
#: genres.cpp:80
msgid "Opera"
msgstr "오페라"
#: genres.cpp:81
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: genres.cpp:81
msgid "Polka"
msgstr "폴카"
#: genres.cpp:81
msgid "Polsk Punk"
msgstr "폴스크 펑크"
#: genres.cpp:81
msgid "Pop-Funk"
msgstr "팝 펑크"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop/Funk"
msgstr "팝/펑크"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop"
msgstr "팝"
#: genres.cpp:82
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"
#: genres.cpp:82
msgid "Power Ballad"
msgstr "파워 발라드"
#: genres.cpp:83
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"
#: genres.cpp:83
msgid "Primus"
msgstr "Primus"
#: genres.cpp:83
msgid "Progressive Rock"
msgstr "프로그레시브 락"
#: genres.cpp:83
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "사이키델릭 락"
#: genres.cpp:84
msgid "Psychedelic"
msgstr "사이키델릭"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk Rock"
msgstr "펑크 락"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk"
msgstr "펑크"
#: genres.cpp:84
msgid "R&B"
msgstr "R & B"
#: genres.cpp:85
msgid "Rap"
msgstr "랩"
#: genres.cpp:85
msgid "Rave"
msgstr "레이브"
#: genres.cpp:85
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
#: genres.cpp:86
msgid "Revival"
msgstr "리바이벌"
#: genres.cpp:86
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "리드믹 솔"
#: genres.cpp:86
msgid "Rock & Roll"
msgstr "락 & 롤"
#: genres.cpp:87
msgid "Salsa"
msgstr "살사"
#: genres.cpp:87
msgid "Samba"
msgstr "삼바"
#: genres.cpp:87
msgid "Satire"
msgstr "Satire"
#: genres.cpp:87
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"
#: genres.cpp:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"
#: genres.cpp:88
msgid "Sonata"
msgstr "소나타"
#: genres.cpp:89
msgid "Soul"
msgstr "솔"
#: genres.cpp:89
msgid "Sound Clip"
msgstr "사운드 클립"
#: genres.cpp:89
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"
#: genres.cpp:90
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: genres.cpp:90
msgid "Speech"
msgstr "연설"
#: genres.cpp:90
msgid "Swing"
msgstr "스윙"
#: genres.cpp:90
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "심포닉 락"
#: genres.cpp:91
msgid "Symphony"
msgstr "심포니"
#: genres.cpp:91
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: genres.cpp:91
msgid "Tango"
msgstr "탱고"
#: genres.cpp:91
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"
#: genres.cpp:92
msgid "Techno"
msgstr "테크노"
#: genres.cpp:92
msgid "Terror"
msgstr "Terror"
#: genres.cpp:92
msgid "Thrash Metal"
msgstr "트래쉬 메탈"
#: genres.cpp:92
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"
#: genres.cpp:93
msgid "Trailer"
msgstr "트레일러"
#: genres.cpp:93
msgid "Trance"
msgstr "Trance"
#: genres.cpp:93
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"
#: genres.cpp:93
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"
#: genres.cpp:94
msgid "Vocal"
msgstr "보컬"
#: cdinfodialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Revision:"
msgstr "리비전:"
#: cdinfodialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "제목이 없을 경우, 음악가의 이름을 사용합니다."
#: cdinfodialogbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Category:"
msgstr "카테고리(&C):"
#: cdinfodialogbase.ui:67
#, no-c-format
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
"\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr "이름을 \"성, 이름\"형식이 아니라 \"이름 성\"형식으로 씁니다."
#: cdinfodialogbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Artist:"
msgstr "음악가(&A):"
#: cdinfodialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Year:"
msgstr "제작년도(&Y):"
#: cdinfodialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Genre:"
msgstr "장르(&G):"
#: cdinfodialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "디스크 아이디 값은 카테고리내에서 유일한 값이어야 합니다."
#: cdinfodialogbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Multiple artists"
msgstr "다양한 음악가(&M)"
#: cdinfodialogbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "주석:"
#: cdinfodialogbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "제목(&T) :"
#: cdinfodialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr "사용자가 지정한 값이 아닌, CDDB의 값을 씁니다."
#: cdinfodialogbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Disc Id:"
msgstr "디스크 아이디:"
#: cdinfodialogbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "길이:"
#: cdinfodialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "트랙"
#: cdinfodialogbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "길이"
#: cdinfodialogbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: cdinfodialogbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "주석"
#: cdinfodialogbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "음악가"
#: cdinfodialogbase.ui:274
#, no-c-format
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "CD-Extra는 제목을 \"데이터\"로 합니다."
#: cdinfodialogbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "Change Encoding..."
msgstr "인코딩 변경..."
#: cdinfodialogbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Playing order:"
msgstr "재생 순서 :"
#: cdinfoencodingwidgetbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Encoding:"
msgstr "인코딩:"
#: cdinfoencodingwidgetbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"