You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdebase/clockapplet.po

637 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of clockapplet.po to Greek
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clockapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 05:30+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: clock.cpp:83
msgid "Configure - Clock"
msgstr "Ρύθμιση - Ρολόι"
#: clock.cpp:126
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"one"
msgstr "μία"
#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"two"
msgstr "δύο"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"three"
msgstr "τρεις"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"four"
msgstr "τέσσερις"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"five"
msgstr "πέντε"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"six"
msgstr "έξι"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"seven"
msgstr "επτά"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"eight"
msgstr "οκτώ"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"nine"
msgstr "εννιά"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"ten"
msgstr "δέκα"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"eleven"
msgstr "έντεκα"
#: clock.cpp:701
msgid ""
"_: hour\n"
"twelve"
msgstr "δώδεκα"
#: clock.cpp:704
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 η ώρα"
#: clock.cpp:705
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "%0 και πέντε"
#: clock.cpp:706
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "%0 και δέκα"
#: clock.cpp:707
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0 και τέταρτο"
#: clock.cpp:708
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0 και είκοσι"
#: clock.cpp:709
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "%0 και εικοσιπέντε"
#: clock.cpp:710
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "%0 και μισή"
#: clock.cpp:711
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%1 παρά είκοσι πέντε"
#: clock.cpp:712
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1 παρά είκοσι"
#: clock.cpp:713
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1 παρά τέταρτο"
#: clock.cpp:714
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 παρά δέκα"
#: clock.cpp:715
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "%1 παρά πέντε"
#: clock.cpp:716
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 η ώρα"
#: clock.cpp:719
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%0 o'clock"
msgstr "%0 η ώρα"
#: clock.cpp:720
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five past %0"
msgstr "%0 και πέντε"
#: clock.cpp:721
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten past %0"
msgstr "%0 και δέκα"
#: clock.cpp:722
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter past %0"
msgstr "%0 και τέταρτο"
#: clock.cpp:723
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty past %0"
msgstr "%0 και είκοσι"
#: clock.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five past %0"
msgstr "%0 και εικοσιπέντε"
#: clock.cpp:725
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"half past %0"
msgstr "%0 και μισή"
#: clock.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five to %1"
msgstr "%1 παρά εικοσιπέντε"
#: clock.cpp:727
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty to %1"
msgstr "%1 παρά είκοσι"
#: clock.cpp:728
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter to %1"
msgstr "%1 παρά τέταρτο"
#: clock.cpp:729
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten to %1"
msgstr "%1 παρά δέκα"
#: clock.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five to %1"
msgstr "%1 παρά πέντε"
#: clock.cpp:731
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%1 o'clock"
msgstr "%1 η ώρα"
#: clock.cpp:733
msgid "Night"
msgstr "Νύχτα"
#: clock.cpp:734
msgid "Early morning"
msgstr "Νωρίς το πρωί"
#: clock.cpp:734
msgid "Morning"
msgstr "Πρωί"
#: clock.cpp:734
msgid "Almost noon"
msgstr "Σχεδόν μεσημέρι"
#: clock.cpp:735
msgid "Noon"
msgstr "Μεσημέρι"
#: clock.cpp:735
msgid "Afternoon"
msgstr "Απόγευμα"
#: clock.cpp:735
msgid "Evening"
msgstr "Βραδάκι"
#: clock.cpp:736
msgid "Late evening"
msgstr "Βράδυ"
#: clock.cpp:838
msgid "Start of week"
msgstr "Αρχή της εβδομάδας"
#: clock.cpp:840
msgid "Middle of week"
msgstr "Μέση της εβδομάδας"
#: clock.cpp:842
msgid "End of week"
msgstr "Τέλος της εβδομάδας"
#: clock.cpp:844
msgid "Weekend!"
msgstr "Σαββατοκύριακο!"
#: clock.cpp:1541
msgid "Clock"
msgstr "Ρολόι"
#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770
msgid "Local Timezone"
msgstr "Τοπική ζώνη ώρας"
#: clock.cpp:1576
msgid "&Configure Timezones..."
msgstr "&Ρύθμιση ζωνών ώρας..."
#: clock.cpp:1580
msgid "&Plain"
msgstr "&Απλό"
#: clock.cpp:1581
msgid "&Digital"
msgstr "&Ψηφιακό"
#: clock.cpp:1582
msgid "&Analog"
msgstr "&Αναλογικό"
#: clock.cpp:1583
msgid "&Fuzzy"
msgstr "Α&σαφές"
#: clock.cpp:1586
msgid "&Type"
msgstr "&Τύπος"
#: clock.cpp:1587
msgid "Show Time&zone"
msgstr "Εμφάνιση &ζώνης ώρας"
#: clock.cpp:1590
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Προσαρμογή Ημερομηνίας && Ώρας..."
#: clock.cpp:1592
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Μορφή Ημερομηνίας && Ώρας..."
#: clock.cpp:1595
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "&Αντιγραφή στο πρόχειρο"
#: clock.cpp:1599
msgid "&Configure Clock..."
msgstr "&Ρύθμιση ρολογιού..."
#: clock.cpp:1852
#, c-format
msgid "Showing time for %1"
msgstr "Εμφάνιση ώρας για %1"
#: datepicker.cpp:58
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Προβολή"
#: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151
#, no-c-format
msgid "Dat&e"
msgstr "&Ημερομηνία"
#: analog.ui:46 digital.ui:49
#, no-c-format
msgid "Seco&nds"
msgstr "&Δευτερόλεπτα"
#: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Da&y of week"
msgstr "Ημέρ&α της εβδομάδας"
#: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178
#, no-c-format
msgid "&Frame"
msgstr "&Πλαίσιο"
#: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
#: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου:"
#: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Χρώμα φόντου:"
#: analog.ui:192 digital.ui:211
#, no-c-format
msgid "Shadow color:"
msgstr "Χρώμα σκιάς:"
#: analog.ui:205
#, no-c-format
msgid "Antialias:"
msgstr "Εξομάλυνση:"
#: analog.ui:214
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#: analog.ui:219
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "Χαμηλή ποιότητα"
#: analog.ui:224
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "Υψηλή ποιότητα"
#: analog.ui:256
#, no-c-format
msgid "&LCD look"
msgstr "Εμφάνιση &LCD"
#: clockapplet.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Clock type"
msgstr "Τύπος ρολογιού"
#: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69
#: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Foreground color."
msgstr "Χρώμα προσκηνίου."
#: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Font for the clock."
msgstr "Γραμματοσειρά για το ρολόι."
#: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Show seconds."
msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων."
#: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121
#: clockapplet.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show date."
msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας."
#: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125
#: clockapplet.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "Show day of week."
msgstr "Εμφάνιση ημέρας της εβδομάδας."
#: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129
#: clockapplet.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Show frame."
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου."
#: clockapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Use shadow."
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137
#: clockapplet.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Background color."
msgstr "Χρώμα φόντου."
#: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Shadow color."
msgstr "Χρώμα σκιάς."
#: clockapplet.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Blink"
msgstr "Αναβόσβημα"
#: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "LCD Style"
msgstr "Στυλ LCD"
#: clockapplet.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Anti-Alias factor"
msgstr "Παράγοντας εξομάλυνσης"
#: clockapplet.kcfg:182
#, no-c-format
msgid "Fuzzyness"
msgstr "Ασάφεια"
#: clockapplet.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show window frame"
msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος παραθύρου"
#: clockapplet.kcfg:192
#, no-c-format
msgid "Default size of the calendar"
msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος του ημερολογίου"
#: digital.ui:65
#, no-c-format
msgid "Blin&king dots"
msgstr "Τελείες που αναβοσβή&νουν"
#: digital.ui:111
#, no-c-format
msgid "LCD look"
msgstr "Εμφάνιση LCD"
#: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Γραμματοσειρά:"
#: fuzzy.ui:205
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#: fuzzy.ui:239
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#: fuzzy.ui:249
#, no-c-format
msgid "Fuzziness:"
msgstr "Ασάφεια:"
#: fuzzy.ui:260
#, no-c-format
msgid "Date Font"
msgstr "Γραμματοσειρά ημερομηνίας"
#: settings.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Appearance"
msgstr "&Εμφάνιση"
#: settings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Clock type:"
msgstr "Τύπος ρολογιού:"
#: settings.ui:65
#, no-c-format
msgid "Plain Clock"
msgstr "Απλό ρολόι"
#: settings.ui:70
#, no-c-format
msgid "Digital Clock"
msgstr "Ψηφιακό ρολόι"
#: settings.ui:75
#, no-c-format
msgid "Analog Clock"
msgstr "Αναλογικό ρολόι"
#: settings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Fuzzy Clock"
msgstr "Ασαφές ρολόι"
#: settings.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Seconds"
msgstr "&Δευτερόλεπτα"
#: settings.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Shadow"
msgstr "Χρώμα σκιάς:"
#: settings.ui:334
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: settings.ui:446
#, no-c-format
msgid "&Timezones"
msgstr "&Ζώνες ώρας"
#: settings.ui:455
#, no-c-format
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
#: settings.ui:466
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: settings.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on "
"the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
msgstr ""
"Μια λίστα ζωνών ώρας που είναι διαθέσιμες στο σύστημά σας. Κάνετε κλικ με το "
"μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού στο ρολόι, στη γραμμή εργασιών, και θα "
"εμφανιστεί η ώρα στις επιλεγμένες πόλεις."