You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksplash.po

148 lines
3.6 KiB

# Translation of ksplash.po to Slovenian
# KSPLASH translation to Slovenian language
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: ksplash.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
# $Source$
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-29 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman.maurer@amis.net,markos@elite.org"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "Izvedi KSplash v načinu MANAGED"
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "Zaženi v preskusnem načinu"
#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Ne razveji v ozadju"
#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "Povozi temo"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "Ne poskušaj zagnati strežnika DCOP"
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "Število korakov"
#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "Uvodni zaslon TDE"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 Razvijalci TDE"
#: main.cpp:49
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Avtor in vzdrževalec"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Prvotni avtor"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr ""
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr ""
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "Nastavljanje medprocesne komunikacije"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "Inicializacija sistemskih storitev"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "Inicializacija strojnih dodatkov"
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "Nalaganje okenskega upravljalnika"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "Nalaganje namizja"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "Nalaganje pulta"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "Obnova seje"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE je zagnan in teče"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting TDE..."
msgstr ""
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr ""
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "TDE je zagnan in teče"