You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po

223 lines
7.0 KiB

# translation of libksieve.po to Italian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: ritorno carrello (CR) senza nuova linea (LF)"
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: barra non citata ('/') senza asterisco ('*'). "
"Commento malformato?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Errore di interpretazione: carattere illegale"
#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: carattere inatteso, probabilmente manca uno "
"spazio?"
#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Errore di interpretazione: il nome dell'etichetta inizia con un numero"
#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: solo spaziature e #commenti possono seguire "
"\"text:\" sulla stessa riga"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: numero fuori dominio (deve essere inferiore di %1)"
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Errore di interpretazione: sequenza UTF-8 non valida"
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: prematura terminazione di stringa multilinea (hai "
"dimenticato il '.'?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: terminazione prematura di stringa citata (manca "
"la '\"' di chiusura)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: terminazione prematura della lista di stringhe "
"(manca la ']' di chiusura)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: terminazione prematura della lista di test (manca "
"la ')' di chiusura)"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: terminazione prematura del blocco (manca la '}' "
"di chiusura)"
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Errore di interpretazione: spaziatura mancante"
#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Errore di interpretazione: manca il ';' o il blocco"
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Errore di interpretazione: atteso ';' o '{', incontrato dell'altro"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Errore di interpretazione: atteso comando, incontrato dell'altro"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: virgole all'inizio, in fondo o duplicate in una "
"lista di stringhe"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: virgole all'inizio, in fondo o duplicate in una "
"lista di test"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Errore di interpretazione: ',' mancante in una lista di stringhe"
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Errore di interpretazione: ',' mancante in una lista di test"
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: sono permesse solo stringhe nelle liste di "
"stringhe"
#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Errore di interpretazione: sono permessi solo test nelle liste di test"
#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "\"require\" deve essere il primo comando"
#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "\"require\" mancante per il comando \"%1\""
#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "\"require\" mancante per il test \"%1\""
#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "\"require\" mancante per il comparatore \"%1\""
#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Il comando \"%1\" non è gestito"
#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Il test \"%1\" non è gestito"
#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Il comparatore \"%1\" non è gestito"
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violazione della politica del sito: test innestati troppo in profondità "
"(max. %1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violazione della politica del sito: blocchi innestati troppo in profondità "
"(max. %1)"
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Argomento \"%1\" non valido per \"%2\""
#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Conflitto fra gli argomenti \"%1\" e \"%2\""
#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argomento \"%1\" ripetuto"
#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Il comando \"%1\" viola i vincoli di ordinamento dei comandi"
#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Richieste le azioni \"%1\" e \"%2\" incompatibili fra loro"
#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Identificato un ciclo di messaggi"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr "Violazione della politica del sito: richieste troppe azioni (max. %1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"