You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
170 lines
4.8 KiB
170 lines
4.8 KiB
# translation of kateinsertcommand.po to Romanian
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:36+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
|
|
msgid "Insert Command..."
|
|
msgstr "Comandă inserare..."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
msgid ""
|
|
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
|
|
"be able to do this, contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
msgid "Access Restrictions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
|
|
msgid "A process is currently being executed."
|
|
msgstr "Deocamdată se execută deja un proces."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
msgid "Could not kill command."
|
|
msgstr "Nu am putut termina comanda."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
msgid "Kill Failed"
|
|
msgstr "Terminare a eşuat"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"Executing command:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press 'Cancel' to abort."
|
|
msgstr ""
|
|
"Execut comanda:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Apăsaţi \"Renunţă\" pentru a termina."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command exited with status %1"
|
|
msgstr "Comanda s-a terminat cu codul: %1"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
|
|
msgid "Oops!"
|
|
msgstr "Atenţie"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
|
|
msgid "Insert Command"
|
|
msgstr "Comandă inserare"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
|
|
msgid "Enter &command:"
|
|
msgstr "Introduceţi &comanda:"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
|
|
msgid "Choose &working folder:"
|
|
msgstr "Alegeţi folderul de &lucru:"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
|
|
msgid "Insert Std&Err messages"
|
|
msgstr "Inserează mesaje STD&ERR"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
|
|
msgid "&Print command name"
|
|
msgstr "&Afişează numele comenzii"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
|
|
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduceţi comanda de interpretor al cărei rezultat doriţi să-l introduceţi în "
|
|
"document. Puteţi să utilizaţi şi conducte \"|\" dacă aveţi nevoie."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
|
|
"&& <command>'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Setează folderul de lucru al comenzii. Comanda executată va fi 'cd <dir> "
|
|
"&& <comanda>'."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
|
|
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca erorile rezultate din comandă să fie "
|
|
"de asemenea inserate. De exemplu comanda \"locate\" afişează rezultatele numai "
|
|
"la STDERR."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
|
|
"before the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă selectaţi această opţiune, numele comenzii urmat de caracterul "
|
|
"\"linie-nouă\" va fi inserat în document înainte de rezultatul generat de ea."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
|
|
msgid "Remember"
|
|
msgstr "Ţine minte"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
msgstr "&Comenzi"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
|
|
msgid "Start In"
|
|
msgstr "Porneşte în"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
|
|
msgid "Application &working folder"
|
|
msgstr "Folderul de &lucru al aplicaţiei"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
|
|
msgid "&Document folder"
|
|
msgstr "Folderul &documentului"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
|
|
msgid "&Latest used working folder"
|
|
msgstr "&Ultimul folder de lucru utilizat"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
|
|
"sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setează numărul de comenzi de ţinut minte. Istoricul comenzilor este salvat "
|
|
"de-a lungul sesiunilor."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
|
|
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
|
|
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
|
|
"your home folder.</p>"
|
|
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
|
|
"local documents.</p>"
|
|
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
|
|
"this plugin.</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Insert Command Plugin"
|
|
msgstr "Comandă inserare"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:135
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
msgstr ""
|