You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdeio_pop3.po

146 lines
3.7 KiB

# translation of tdeio_pop3.po to Slovak
# Copyright (C) 2001-2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <vaše heslo>"
#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Odpoveď serveru: \"%1\""
#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Server ukončil spojenie."
#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Neplatná odpoveď od serveru:\n"
"\"%1\""
#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"Nie je možné poslať dáta serveru.\n"
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Žiadne autentifikačné detaily neboli poskytnuté."
#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Prihlásenie pomocou APOP zlyhalo. Server %1 asi nepodporuje APOP, aj keď to "
"tvrdí, alebo je nesprávne heslo.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Prihlásenie pomocou SASL (%1) zlyhalo. Asi váš server nepodporuje %2 alebo je "
"nesprávne heslo.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Váš POP3 server nepodporuje SASL:\n"
"Vyberte inú metódu prihlásenia."
#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "SASL overenie nie je obsiahnuté v tdeio_pop3."
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nepodarilo sa prihlásiť na %1.\n"
"\n"
#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Nepodarilo sa prihlásiť na %1. Asi je nesprávne heslo.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Server okamžite ukončil spojenie."
#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Server neodpovedal správne:\n"
"%1\n"
#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Váš POP3 server nepodporuje APOP.\n"
"Vyberte inú metódu prihlásenia."
#: pop3.cc:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Váš POP3 server tvrdí, že podporuje TLS, ale dohoda nebol úspešná. V module "
"nastavenia bezpečnosti môžete vypnúť použitie TLS."
#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Váš POP3 server nepodporuje TLS: Vypnite TLS ak sa chcete spojiť bez "
"šifrovania."
#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Užívateľské meno a heslo pre váš POP3 účet:"
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Neočakávaná odpoveď od POP3 serveru."