|
|
# translation of ksame.po to Serbian
|
|
|
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003.
|
|
|
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
|
|
|
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004.
|
|
|
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ksame\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:37+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Милош Пузовић, Часлав Илић"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:52
|
|
|
msgid "&Restart This Board"
|
|
|
msgstr "&Покрените поново ову таблу"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:58
|
|
|
msgid "&Random Board"
|
|
|
msgstr "Насумич&на табла"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:59
|
|
|
msgid "&Show Number Remaining"
|
|
|
msgstr "Прикажи број &преосталих"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:65
|
|
|
msgid "Colors: XX"
|
|
|
msgstr "Боје: XX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:66
|
|
|
msgid "Board: XXXXXX"
|
|
|
msgstr "Табла: XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:67
|
|
|
msgid "Marked: XXXXXX"
|
|
|
msgstr "Обележено: XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:68
|
|
|
msgid "Score: XXXXXX"
|
|
|
msgstr "Резултат: XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:125 KSameWidget.cpp:213
|
|
|
msgid "%1 Colors%2"
|
|
|
msgstr "%1 боје%2"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:127 KSameWidget.cpp:190
|
|
|
msgid "%1 Colors"
|
|
|
msgstr "%1 боје"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:144
|
|
|
msgid "Do you want to resign?"
|
|
|
msgstr "Желите ли да се предате?"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:145
|
|
|
msgid "Resign"
|
|
|
msgstr "Предајем се"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:154
|
|
|
msgid "Select Board"
|
|
|
msgstr "Изаберите таблу"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:162
|
|
|
msgid "Select a board:"
|
|
|
msgstr "Изаберите таблу:"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:185 KSameWidget.cpp:232
|
|
|
msgid "Board"
|
|
|
msgstr "Табла"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:194
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Board: %1"
|
|
|
msgstr "Табла: %1"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:198
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Marked: %1"
|
|
|
msgstr "Обележено: %1"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:204
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: One stone removed.\n"
|
|
|
"%n stones removed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%n камен је уклоњен.\n"
|
|
|
"%n камена су уклоњена.\n"
|
|
|
"%n каменова је уклоњено."
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:215
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
|
msgstr "Резултат: %1"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
|
|
|
"total."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Уклонили сте чак и последњи камичак, одличан посао! Ово вам даје укупан "
|
|
|
"резултат од %1."
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:227
|
|
|
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
|
|
|
msgstr "Нема више уклоњивих камичака. Ваш укупан резултат је %1."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
|
|
|
msgstr "SameGame — ситна игра о лоптама и како да их се отарасите"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid "SameGame"
|
|
|
msgstr "SameGame"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "New Game"
|
|
|
#~ msgstr "SameGame"
|