|
|
# translation of tdescreensaver.po to Walloon
|
|
|
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
|
|
|
#
|
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: blankscrn.cpp:27
|
|
|
msgid "KBlankScreen"
|
|
|
msgstr "Noere waitroûle"
|
|
|
|
|
|
#: blankscrn.cpp:45
|
|
|
msgid "Setup Blank Screen Saver"
|
|
|
msgstr "Apontiaedje do spårgneu noere waitroûle"
|
|
|
|
|
|
#: blankscrn.cpp:53
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
msgstr "Coleur:"
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:42
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
|
|
|
"Starts a random screen saver.\n"
|
|
|
"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Po s' è siervi: %1 [-setup] [årgumints]\n"
|
|
|
"Enonde on spårgneu d' waitroûle a l' astcheyance.\n"
|
|
|
"Tos les årgumints (såf «-setup») sont passés å spårgneu d' waitroûle."
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:49
|
|
|
msgid "Start a random TDE screen saver"
|
|
|
msgstr "Enonde on spårgneu d' waitroûle di TDE a l' astcheyance"
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:55
|
|
|
msgid "Setup screen saver"
|
|
|
msgstr "Apontiaedje do spårgneu d' waitroûle"
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:56
|
|
|
msgid "Run in the specified XWindow"
|
|
|
msgstr "Håyner en on dné purnea"
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:57
|
|
|
msgid "Run in the root XWindow"
|
|
|
msgstr "Enonder so tote li waitroûle"
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:104
|
|
|
msgid "Random screen saver"
|
|
|
msgstr "Sipårgneu d' waitroûle a l' astcheyance"
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:261
|
|
|
msgid "Setup Random Screen Saver"
|
|
|
msgstr "Apontiaedje do spårgneu d' waitroûle a l' astcheyance"
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:268
|
|
|
msgid "Use OpenGL screen savers"
|
|
|
msgstr "Eployî des spårgneus d' waitroûle OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: random.cpp:271
|
|
|
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
|
|
|
msgstr "Eployî des spårgneus d' waitroûle ki ctoirdèt l' waitroûle"
|