You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/tdeio_svn.po

186 lines
3.8 KiB

# translation of tdeio_svn.po to Catalan
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: svn.cpp:235
msgid "Looking for %1..."
msgstr "S'està cercant %1..."
#: svn.cpp:1088
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Encara no hi ha res per entregar."
#: svn.cpp:1090
#, c-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "S'ha entregat la revisió %1."
#: svn.cpp:1352
#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: svn.cpp:1363
#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "S'ha restaurat %1."
#: svn.cpp:1366
#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "S'ha revertit %1."
#: svn.cpp:1369
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Falla al revertir %1.\n"
"Proveu a actualizar."
#: svn.cpp:1372
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "S'ha resolt l'estat de conflicte de %1."
#: svn.cpp:1376
#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "S'ha ignorat l'objectiu no existent %1."
#: svn.cpp:1378
#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "S'ha ignorat %1."
#: svn.cpp:1431
#, c-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "S'ha exportat el recurs extern a la revisió %1."
#: svn.cpp:1433
#, c-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "S'ha exportat la revisió %1."
#: svn.cpp:1436
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "S'ha obtingut el recurs extern a la revisió %1."
#: svn.cpp:1438
#, c-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "S'ha obtingut la revisió %1."
#: svn.cpp:1442
#, c-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "S'ha actualitzat el recurs extern a la revisió %1."
#: svn.cpp:1444
#, c-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "S'ha actualitzat a la revisió %1."
#: svn.cpp:1447
#, c-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Recurs extern revisió %1."
#: svn.cpp:1449
#, c-format
msgid "At revision %1."
msgstr "A la revisió %1."
#: svn.cpp:1455
msgid "External export complete."
msgstr "S'ha completat la exportació del recurs extern."
#: svn.cpp:1457
msgid "Export complete."
msgstr "La exportació s'ha completat."
#: svn.cpp:1460
msgid "External checkout complete."
msgstr "S'ha completat la obtenció del recurs extern."
#: svn.cpp:1462
msgid "Checkout complete."
msgstr "Obtenció completa."
#: svn.cpp:1465
msgid "External update complete."
msgstr "S'ha completat l'actualització del recurs extern."
#: svn.cpp:1467
msgid "Update complete."
msgstr "Actualització completada."
#: svn.cpp:1477
#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "S'està obtenint l'ítem extern en %1."
#: svn.cpp:1481
#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Estat respecte a la revisió: %1."
#: svn.cpp:1484
#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "S'està comprovant l'estat de l'ítem extern a %1."
#: svn.cpp:1487
#, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "S'està enviant %1"
#: svn.cpp:1491
#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "S'està afegint (bin) %1."
#: svn.cpp:1493
#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "S'està afegint %1."
#: svn.cpp:1497
#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "S'està eliminant %1."
#: svn.cpp:1500
#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "S'està substituint %1."
#: svn.cpp:1505
msgid "Transmitting file data "
msgstr "S'estan transmetent les dades del fitxer "