You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeio_print.po

233 lines
5.4 KiB

# translation of tdeio_print.po to Kashubian
#
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2007.
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org"
#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399
msgid "Classes"
msgstr "Klasë"
#: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401
msgid "Printers"
msgstr "Drëkerë"
#: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403
msgid "Specials"
msgstr "Specjalné"
#: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405
msgid "Manager"
msgstr "Menadżera"
#: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407
msgid "Jobs"
msgstr "Robòtë"
#: tdeio_print.cpp:365
msgid "Empty data received (%1)."
msgstr "Dostano pùsté pòdôwczi (%1)."
#: tdeio_print.cpp:367
msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
msgstr "Zmiłkòwé/niecałowné pòdôwczi abò felô serwerë (%1)."
#: tdeio_print.cpp:395
msgid "Print System"
msgstr "Systema drëkù"
#: tdeio_print.cpp:439
msgid "Printer driver"
msgstr "Czérownik drëkera"
#: tdeio_print.cpp:441
msgid "On-line printer driver database"
msgstr "Sécowô baza czérowników drëkerów"
#: tdeio_print.cpp:621
#, c-format
msgid "Unable to determine object type for %1."
msgstr "Nie mòże òtaksowac ôrtu òbiekta %1."
#: tdeio_print.cpp:626
#, c-format
msgid "Unable to determine source type for %1."
msgstr "Nie mòże òtaksowac ôrtu zdroju %1."
#: tdeio_print.cpp:632
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "Nie mòże òdczëtac wëdowiédzë ò drëkerze %1."
#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724
#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "Nie mòżé wladowac szblónë %1"
#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696
#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Swòjiznë %1"
#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904
msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Òglowé|Czérownik|Aktiwné robòtë|Zakùńczoné robòtë"
#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743
msgid "General Properties"
msgstr "Òglowé swòjiznë"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705
msgid "Type"
msgstr "Ôrt"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Remote"
msgstr "Dalekô"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Local"
msgstr "Môlowô"
#: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855
msgid "State"
msgstr "Stón"
#: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744
msgid "Location"
msgstr "Pòłożenié"
#: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745
msgid "Description"
msgstr "Òpisënk"
#: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: tdeio_print.cpp:659
msgid "Interface (Backend)"
msgstr "Interfejs (Backend)"
#: tdeio_print.cpp:660
msgid "Driver"
msgstr "Czérownik"
#: tdeio_print.cpp:661
msgid "Manufacturer"
msgstr "Producent"
#: tdeio_print.cpp:662
msgid "Model"
msgstr "Mòdel"
#: tdeio_print.cpp:663
msgid "Driver Information"
msgstr "Wëdowiédzô ò czérownikù"
#: tdeio_print.cpp:673
#, c-format
msgid "Unable to retrieve class information for %1."
msgstr "Nie mòże òdczëtac wëdowiédzë ò klase %1."
#: tdeio_print.cpp:693
msgid "Implicit"
msgstr "Bezògôdkòwi"
#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835
msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Òglowé|Aktiwné robòtë|Zakùńczoné robòtë"
#: tdeio_print.cpp:710
msgid "Members"
msgstr "Nôleżnicë"
#: tdeio_print.cpp:737
msgid "General"
msgstr "Òglowé"
#: tdeio_print.cpp:746
msgid "Requirements"
msgstr "Żãdania"
#: tdeio_print.cpp:747
msgid "Command Properties"
msgstr "Swòjiznë pòléta"
#: tdeio_print.cpp:748
msgid "Command"
msgstr "Pòlét"
#: tdeio_print.cpp:749
msgid "Use Output File"
msgstr "Brëkùjë widzeniowégò lopkù"
#: tdeio_print.cpp:750
msgid "Default Extension"
msgstr "Domëszlny dodôwk"
#: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833
#, c-format
msgid "Jobs of %1"
msgstr "Robòtë %1"
#: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853
msgid "All jobs"
msgstr "Wszëtczé robòtë"
#: tdeio_print.cpp:849
msgid "Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Aktiwnë robòtë|Zakùńczoné robòtë"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Owner"
msgstr "Miéwca"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Printer"
msgstr "Drëker"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Name"
msgstr "Miono"
#: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903
#, c-format
msgid "Driver of %1"
msgstr "Czérownik %1"
#: tdeio_print.cpp:909
msgid "No driver found"
msgstr "Felënk czérownika"