|
|
# translation of kblackbox.po to Khmer
|
|
|
#
|
|
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:28+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
|
|
|
"piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:85
|
|
|
msgid "Score: 0000"
|
|
|
msgstr "ពិន្ទុ ៖ 0000"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:86
|
|
|
msgid "Placed: 00 / 00"
|
|
|
msgstr "ទីតាំង ៖ 00 / 00"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:87
|
|
|
msgid "Run: yesno"
|
|
|
msgstr "រត់ ៖ yesno"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:88
|
|
|
msgid "Size: 00 x 00"
|
|
|
msgstr "ទំហំ ៖ 00 x 00"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
|
|
|
msgid "Do you really want to give up this game?"
|
|
|
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បោះបង់ល្បែងនេះឬ ?"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
|
|
|
msgid "Give Up"
|
|
|
msgstr "បោះបង់"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your final score is: %1\n"
|
|
|
"You did really well!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ពិន្ទុចុងក្រោយរបស់អ្នកគឺ ៖ %1\n"
|
|
|
"អ្នកពិតជាធ្វើបានល្អមែន !"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:325
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your final score is: %1\n"
|
|
|
"I guess you need more practice."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ពិន្ទុចុងក្រោយរបស់អ្នកគឺ ៖ %1\n"
|
|
|
"ខ្ញុំគិតថា អ្នកគួរតែអនុវត្តបន្ថែមទៀត ។"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:331
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You should place %1 balls!\n"
|
|
|
"You have placed %2."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"អ្នកគួរតែដាក់ %1 បាល់ !\n"
|
|
|
"អ្នកបានដាក់ %2 ។"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:408
|
|
|
msgid "Run: "
|
|
|
msgstr "រត់ ៖ "
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:414
|
|
|
msgid "Size: "
|
|
|
msgstr "ទំហំ ៖ "
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:418
|
|
|
msgid "Placed: "
|
|
|
msgstr "ទីតាំង ៖ "
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:431
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
|
msgstr "ពិន្ទុ ៖ %1"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
|
|
|
msgid "This will be the end of the current game!"
|
|
|
msgstr "នេះគឺជាទីបញ្ចប់នៃល្បែងបច្ចុប្បន្ន !"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
|
|
|
msgid "End Game"
|
|
|
msgstr "បញ្ចប់ល្បែង"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:702
|
|
|
msgid "&Give Up"
|
|
|
msgstr "បោះបង់"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:703
|
|
|
msgid "&Done"
|
|
|
msgstr "ធ្វើរួច"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:704
|
|
|
msgid "&Resize"
|
|
|
msgstr "ប្ដូរទំហំ "
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:709
|
|
|
msgid "&Size"
|
|
|
msgstr "ទំហំ"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:711
|
|
|
msgid " 8 x 8 "
|
|
|
msgstr " ៨ x ៨ "
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:712
|
|
|
msgid " 10 x 10 "
|
|
|
msgstr " ១០ x ១០"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:713
|
|
|
msgid " 12 x 12 "
|
|
|
msgstr " ១២ x ១២ "
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:716
|
|
|
msgid "&Balls"
|
|
|
msgstr "បាល់"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:718
|
|
|
msgid " 4 "
|
|
|
msgstr "៤"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:719
|
|
|
msgid " 6 "
|
|
|
msgstr "៦"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:720
|
|
|
msgid " 8 "
|
|
|
msgstr "៨"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:722
|
|
|
msgid "&Tutorial"
|
|
|
msgstr "បង្រៀន"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:727
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:728
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:729
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅឆ្វេង"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:730
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅស្តាំ"
|
|
|
|
|
|
#: kbbgame.cpp:731
|
|
|
msgid "Trigger Action"
|
|
|
msgstr "កេះអំពើ"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:21
|
|
|
msgid "TDE Blackbox Game"
|
|
|
msgstr "ល្បែង Blackbox របស់ TDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
msgid "KBlackBox"
|
|
|
msgstr "KBlackBox"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Game"
|
|
|
#~ msgstr "បញ្ចប់ល្បែង"
|