|
|
# translation of tdessh.po to Khmer
|
|
|
#
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdessh\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:26+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:06+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
|
|
|
"piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:33
|
|
|
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
|
|
|
msgstr "សកម្មភាពដែលអ្នកបានស្នើ ត្រូវការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។ សូមបញ្ចូល"
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:53
|
|
|
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
|
|
|
msgstr "ការសន្ទនាជាមួយ ssh បានបរាជ័យ ។ \n"
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
|
|
|
"Make sure your PATH is set correctly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"មិនអាចរកឃើញកម្មវិធី 'ssh' ឫ 'tdesu_stub' ឡើយ ។\n"
|
|
|
"សូមប្រាកដថា PATH របស់អ្នក ត្រូវកំណត់ត្រឹមត្រូវ ។"
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:68
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ខុស ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត ។"
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:72
|
|
|
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ ត្រឡប់មិនត្រឹមត្រូវពី SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:38
|
|
|
msgid "Specifies the remote host"
|
|
|
msgstr "បញ្ជាក់ម៉ាស៊ីនឆ្ងាយ"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:39
|
|
|
msgid "The command to run"
|
|
|
msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលត្រូវរត់"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:40
|
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
|
msgstr "បញ្ជាក់ uid គោលដៅ"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:41
|
|
|
msgid "Specify remote stub location"
|
|
|
msgstr "បញ្ជាក់ទីតាំងពីចម្ងាយ"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:42
|
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
|
msgstr "កុំរក្សាពាក្យសម្ងាត់"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:43
|
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
|
msgstr "បញ្ឈប់ដេមិន (ភ្លេចពាក្យសម្ងាត់ទាំងអស់)"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:44
|
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
|
msgstr "បើកការបញ្ចេញរបស់ស្ថានីយ (មិនរក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់)"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:51
|
|
|
msgid "TDE ssh"
|
|
|
msgstr "TDE ssh"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:52
|
|
|
msgid "Runs a program on a remote host"
|
|
|
msgstr "រត់កម្មវិធីមួយនៅលើម៉ាស៊ីនឆ្ងាយ"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:55
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "អ្នកថែទាំ"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:83
|
|
|
msgid "No command or host specified."
|
|
|
msgstr "គ្មានពាក្យបញ្ជា ឬ ម៉ាស៊ីនដែលបានបញ្ជាក់"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ssh returned with an error!\n"
|
|
|
"The error message is:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ssh បានត្រឡប់ដោយកំហុសមួយ! \n"
|
|
|
"សារកំហុសគឺ ៖ \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:174
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
|