You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kappfinder.po

95 lines
2.4 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kappfinder.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
#
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: main.cpp:27
msgid "KDE's application finder"
msgstr "Troveu d' programes nén KDE"
#: main.cpp:30
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
msgstr "Astaller les fitchîs «*.desktop» e ridant <dir>"
#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
msgid "KAppfinder"
msgstr "KAppfinder"
#: toplevel.cpp:53
msgid ""
"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
"applications and then click 'Apply'."
msgstr ""
"Li troveu d' programes cwirt après les programes nén KDE k' i gn a sol sistinme "
"da vosse eyet les radjouter å menu sistinme da KDE. Clitchîz so «Cweri» po "
"cmincî l' cweraedje, tchoezixhoz adon les programes ki vos vloz, et clitchîz so "
"«Mete en ouve»."
#: toplevel.cpp:63
msgid "Application"
msgstr "Programe"
#: toplevel.cpp:64
msgid "Description"
msgstr "Discrijhaedje"
#: toplevel.cpp:65
msgid "Command"
msgstr "Comande"
#: toplevel.cpp:76
msgid "Summary:"
msgstr "Rascourti:"
#: toplevel.cpp:80
msgid "Scan"
msgstr "Cweri"
#: toplevel.cpp:85
msgid "Unselect All"
msgstr "Distchoezi totafwait"
#: toplevel.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"_n: Summary: found %n application\n"
"Summary: found %n applications"
msgstr ""
"Racourti: %n programe di trové\n"
"Racourti: %n programes di trovés"
#: toplevel.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
"%n applications were added to the KDE menu system."
msgstr ""
"%n programe a stî radjouté å menu sistinme da KDE.\n"
"%n programes ont stî radjoutés å menu sistinme da KDE."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Djan Cayron"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jean.cayron@gmail.com"