You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po

181 lines
4.2 KiB

# translation of kbinaryclock.po to Arabic
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 14:31+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "إعداد - الساعة الثنائية"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "عام"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "الساعة الثنائية"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&عدل الوقت و التاريخ..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&هيئة الوقت و التاريخ..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "أن&سخ الى الحافظة"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "إ&عداد الساعة الثنائية..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "شكل الصمامات الثنائية الإنبعاثية الضوء"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "المظهر"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "لون الصمامات الثنائية الإنبعاثية الضوء"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "عتامة الصمامات الثنائية الإنبعاثية الضوء غير الممكنة"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "إذا كان يجب عرض الثواني"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "إذا كان يجب عرض الصمامات الثنائية الإنبعاثية الضوء غير الشغالة"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "عطّل الصمامات الثنائية الإنبعاثية الضوء"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "فاتح"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "غامق"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "الخلفية:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "الصمامات الثنائية الإنبعاثية الضوء:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "شكل الصمامات الثنائية الإنبعاثية الضوء:"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "م&ستطيل"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&دائري"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "مظهر الصمامات الثنائية الإنبعاثية الضوء"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "مس&طح"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "مر&فوع"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "م&خفّض"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "المعاينة"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "أظهر الثواني"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "إخفاء الصمامات الثنائية الإنبعاثية الضوء غير المضائة"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "نموذج1"