You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
204 lines
5.5 KiB
204 lines
5.5 KiB
# translation of kcmsmartcard.po to Cymraeg
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
|
|
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 17:17+0100\n"
|
|
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
|
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Owain Green ar gyfer KGyfieithu"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:59
|
|
msgid "kcmsmartcard"
|
|
msgstr "kcmsmartcard"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:59
|
|
msgid "TDE Smartcard Control Module"
|
|
msgstr "Modwl Rheoli Cardiau Deallus TDE"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:61
|
|
msgid "(c) 2001 George Staikos"
|
|
msgstr "(h)(c) 2001 George Staikos"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:73
|
|
msgid "Change Module..."
|
|
msgstr "Newid Modwl..."
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:128
|
|
msgid "Unable to launch KCardChooser"
|
|
msgstr "Methu cychwyn KCardChooser"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:157
|
|
msgid "No card inserted"
|
|
msgstr "Dim cerdyn yn fewnosodedig"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:196
|
|
msgid "Smart card support disabled"
|
|
msgstr "Cynhaliaeth cardiau deallus yn analluog"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:207
|
|
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
|
|
msgstr "NI ganfuwyd darllenyddion. Gwiriwch bod 'pcscd' yn rhedeg."
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
|
|
msgid "NO ATR or no card inserted"
|
|
msgstr "DIM ATR neu dim cerdyn wedi'i fewnosod."
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:262
|
|
msgid "Managed by: "
|
|
msgstr "Trefnwyd gan: "
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:272
|
|
msgid "No module managing this card"
|
|
msgstr "Dim modwl yn trefnu'r cerdyn yma"
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:368
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
|
|
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
|
|
"certificates and logging in to the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>cerdyn deallus</h1> Galluoga'r modwl yma i chi ffurfweddu cynhaliaeth "
|
|
"cardiau deallus TDE. Gellir defnyddio'r rhain am amryw o dasgiau megis cadw "
|
|
"tystysgrifau SSL a mewngofnodi i'r cysawd."
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
|
|
msgstr "<b>Methu cysylltu â gwasanaeth cerdyn deallus TDE.</b>"
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Possible Reasons"
|
|
msgstr "Rhesymau Posib"
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
|
|
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
|
|
"if this message goes away.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
|
|
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"1) Nid yw'r ellyll TDE, 'kded' yn rhedeg. Gallwch ei ail-gychwyn drwy redeg "
|
|
"y gorchymyn 'tdeinit' ac wedyn ceisio ail-lwytho'r Ganolfan Reoli TDE i weld "
|
|
"os â'r neges hon i ffwrdd.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2) Ymddengys nad oes gennych gynhaliaeth cardiau deallus yn y "
|
|
"rhaglengelloedd TDE. Bydd rhaid i chi ail-grynhoi'r pecyn tdelibs â "
|
|
"libpcsclite wedi'i osod."
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Smartcard Support"
|
|
msgstr "Cynhaliaeth Cardiau Deallus"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Enable smartcard support"
|
|
msgstr "&Galluogi cynhaliaeth cardiau deallus"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
|
|
msgstr "Galluogi &gofyn i ganfod digwyddiadau cerdyn yn ymysgogol"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
|
|
"detect card insertion and reader hotplug events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fel arfer dylech alluogi hwn. Caniatâ i TDE ganfod mewnosod cardiau a "
|
|
"digwyddiadau darllenydd plygio-byw yn ymysgogol."
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
|
|
msgstr ""
|
|
"&Cychwyn trefnydd cardiau'n ymysgogol os yw'r cerdyn mewnosodedig heb ei "
|
|
"hawlio"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
|
|
"if no other application attempts to use the card."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pan fewnosodwch cerdyn deallus, gall TDE gychwyn erfyn trefnu'n ymysgogol os "
|
|
"nad oes cymhwysiad arall yn ceisio defnyddio'r cerdyn."
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Beep on card insert and removal"
|
|
msgstr "&Blîpio ar fewnosodir neu waredu cerdyn"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Readers"
|
|
msgstr "Darllenyddion"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reader"
|
|
msgstr "Darllenydd"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Math"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subtype"
|
|
msgstr "Isfath"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SubSubtype"
|
|
msgstr "IsIsfath"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:228
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PCSCLite Configuration"
|
|
msgstr "Ffurfwedd PCSCLite"
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:251
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
|
|
"pcscd"
|
|
msgstr ""
|
|
"I ychwanegu darllenyddion newyd mae'n rhaid i chi addasu'r ffeil /etc/"
|
|
"readers.conf ac ail-gychwyn pcscd"
|
|
|
|
#~ msgid "Form2"
|
|
#~ msgstr "Ffurf2"
|
|
|
|
#~ msgid "SmartcardBase"
|
|
#~ msgstr "SailCerdynDeallus"
|