You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
230 lines
4.7 KiB
230 lines
4.7 KiB
# translation of kthememanager.po to Cymraeg
|
|
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 12:10+0100\n"
|
|
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
|
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "KD"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
|
|
|
|
#: knewthemedlg.cpp:27
|
|
msgid "New Theme"
|
|
msgstr "Thema Newydd"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:48
|
|
msgid "TDE Theme Manager"
|
|
msgstr "Rheolydd Thema TDE"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
|
|
"themes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mae'r modiwl rheoli yma yn trin arsefydlu, gwaredu a chreu themau TDE "
|
|
"gweledol."
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:217
|
|
msgid "Theme Files"
|
|
msgstr "Ffeiliau Thema"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:218
|
|
msgid "Select Theme File"
|
|
msgstr "Dewis Ffeil Thema"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:252
|
|
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
|
|
msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r thema <b>%1</b>?"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:253
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "Gwaredu Thema"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:275
|
|
msgid "My Theme"
|
|
msgstr "Fy Thema"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:286
|
|
msgid "Theme %1 already exists."
|
|
msgstr "Mae thema %1 mewn bod eisoes."
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
|
|
msgstr "Creuwyd eich thema yn lwyddiannus yn %1."
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:307
|
|
msgid "Theme Created"
|
|
msgstr "Creuwyd Thema"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:309
|
|
msgid "An error occurred while creating your theme."
|
|
msgstr "Digwyddodd gwall wrth greu eich thema."
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:310
|
|
msgid "Theme Not Created"
|
|
msgstr "Ni Chreuwyd Thema"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:337
|
|
msgid "This theme does not contain a preview."
|
|
msgstr "Nid yw'r thema yma yn cynnwys rhagolwg."
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:342
|
|
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
|
|
msgstr "Awdur: %1<br>Ebost: %2<br>Fersiwn: %3<br>Tudalen Gartref: %4"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose your visual TDE theme:"
|
|
msgstr "Dewis eich thema TDE gweledol:"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Get new themes..."
|
|
msgstr "Nôl themau newydd..."
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "https://www.trinity-look.org/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Go to the TDE themes website"
|
|
msgstr "Mynd i'r wefan themau TDE"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Remove Theme"
|
|
msgstr "&Gwaredu Thema"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create &New Theme..."
|
|
msgstr "Creu Thema &Newydd..."
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Install New Theme..."
|
|
msgstr "&Arsefydlu Thema Newydd..."
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Thema"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:191
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize your theme:"
|
|
msgstr "Addasu eich thema:"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:236
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Cefndir"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:239
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize the desktop background"
|
|
msgstr "Addasu cefndir y penbwrdd"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Lliwiau"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize colors"
|
|
msgstr "Addasu lliwiau"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:316
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Arddull"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:319
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize the widget style"
|
|
msgstr "Addasu yr arddull celfigyn"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:356
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Eiconau"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:359
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize the icon theme"
|
|
msgstr "Addasu y thema eicon"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:399
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Customize the font theme"
|
|
msgstr "Addasu y thema eicon"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:436
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Screen Saver"
|
|
msgstr "arbedydd Sgrîn"
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:439
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Customize the screen saver"
|
|
msgstr "Addasu'r arbedydd sgrin"
|
|
|
|
#: newthemewidget.ui:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Theme name:"
|
|
msgstr "Enw &Thema:"
|
|
|
|
#: newthemewidget.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Author:"
|
|
msgstr "Aw&dur:"
|
|
|
|
#: newthemewidget.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Email:"
|
|
msgstr "E&bost:"
|
|
|
|
#: newthemewidget.ui:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Homepage:"
|
|
msgstr "T&udalen Gartref:"
|
|
|
|
#: newthemewidget.ui:89
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&mment:"
|
|
msgstr "Sy&lwad:"
|
|
|
|
#: newthemewidget.ui:113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Version:"
|
|
msgstr "Fe&rsiwn:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
#~ msgstr "&Gwaredu Thema"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "http://themes.kde.org"
|
|
#~ msgstr "http://www.kde-look.org"
|