You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cy/messages/tdegames/ksame.po

138 lines
3.1 KiB

# translation of ksame.po to Cymraeg
# Penbwrdd yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyfieithu: dylunio, KD, Thierry Vignaud"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: KSameWidget.cpp:52
msgid "&Restart This Board"
msgstr "&Ailddechrau'r Bwrdd Yma"
#: KSameWidget.cpp:58
msgid "&Random Board"
msgstr "Bwrdd ar &Hap"
#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "&Dangos Faint sy'n Weddill"
#: KSameWidget.cpp:65
msgid "Colors: XX"
msgstr "Lliwiau: XX"
#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Bwrdd: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Wedi'i Nodi: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Sgôr: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:125 KSameWidget.cpp:213
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 o Liwiau %2"
#: KSameWidget.cpp:127 KSameWidget.cpp:190
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 Lliwiau"
#: KSameWidget.cpp:144
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Ydych eisiau ymddiswyddo?"
#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Resign"
msgstr "Ymddiswyddo"
#: KSameWidget.cpp:154
msgid "Select Board"
msgstr "Dewis Bwrdd"
#: KSameWidget.cpp:162
msgid "Select a board:"
msgstr "Dewiswch fwrdd:"
#: KSameWidget.cpp:185 KSameWidget.cpp:232
msgid "Board"
msgstr "Bwrdd"
#: KSameWidget.cpp:194
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Bwrdd: %1"
#: KSameWidget.cpp:198
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Wedi'i nodi: %1"
#: KSameWidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"Wedi cael gwared ag un garreg.\n"
"Wedi cael gwared â %n o gerrig."
#: KSameWidget.cpp:215
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Sgôr: %1"
#: KSameWidget.cpp:223
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Rydych wedi cael gwared â'r garreg olaf - da iawn chi! Mae hyn yn rhoi i "
"chi sgôr cyfanswm o %1."
#: KSameWidget.cpp:227
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr ""
"Ni ellir cael gwared â rhagor o gerrig. Rydych wedi cael sgôr cyfanswm o %1."
#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Same Game - gêm fach ynglyn â pheli, a sut i cael gwared â nhw"
#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "SameGame"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "SameGame"